.png)
Consultoria e Implementação da Estrutura de Gestão da Qualidade

Gerenciar a qualidade da tradução deveria ser uma ciência, mas para a maioria permanece um mistério. Não podemos concordar sobre como definimos qualidade, como medimos a qualidade e como melhorar a qualidade. O resultado é uma confiança excessiva em alguns indivíduos importantes de confiança, em vez de uma estrutura robusta que garanta qualidade contínua, escalável e sustentável. É aí que entra o Bureau Works. para introduzir uma estrutura de qualidade na qual empresas de todos os tamanhos possam confiar. Equívoco nº 1: Qualidade é sobre o que um revisor local pensa. A qualidade não pode ser definida por um único indivíduo. A qualidade deve ser um grupo de pessoas que representam coletivamente o público-alvo para cada tipo de conteúdo específico. Equívoco nº 2: Qualidade é algo puramente técnicoLQAs, categorização granular de erros, podem revelar falhas técnicas, mas não necessariamente produzir conteúdo envolvente que atinja os resultados finais desejados. Um pequeno erro gramatical pode ser mais facilmente perdoado do que insensibilidade cultural, perda da voz da marca ou outros recursos linguísticos mais intangíveis. Equívoco # 3: A qualidade é boa ou ruimNossa tendência de polarizar não é útil quando se trata de qualidade de tradução. As coisas não são nem boas nem más, pelo menos não na sua totalidade. A linguagem é cheia de elementos, escolhas e requer mecanismos que nos permitam discutir de forma construtiva o que está acontecendo versus o que precisa acontecer. Como vemos isso no Bureau Works? amostras pequenas ou reações desproporcionais a uma frase aqui ou ali. Os dados, por outro lado, mostram as tendências, as correlações mais profundas entre os comportamentos e os resultados esperados, bem como um instantâneo imparcial do que está acontecendo no nível do programa, nível do conteúdo, nível do usuário, nível do tradutor e assim por diante.#2 Qualidade é sobre governança - Agora que você tem os dados, pode se concentrar em tomar decisões inteligentes e informadas. Você pode se concentrar no desenvolvimento de benchmarks, processos e sistemas que garantam que você está conduzindo seus colaboradores ao desempenho máximo. # 3 Qualidade é sobre pessoas - E, finalmente, os dados permitem que você traga as pessoas certas para o mix, não com base em conhecimento teórico ou experiência, mas com base no desempenho e entregas no trabalho. Esse ciclo de feedback contínuo impulsiona a excelência em todos os programas que aconselhamos ou ajudamos a gerenciar. Usamos uma mistura de práticas recomendadas com a tecnologia de ponta da BWX para introduzir gerenciamento de qualidade de ponta com:
- Não há mais rastreadores
- Não há mais relatórios de qualidade enviados para cima e para baixo por e-mail
- Integração por meio do Tableau para uma leitura mais profunda sobre análises
- Rastreamento de versão automatizado e mapeamento de alterações
- Relatórios automatizados
- Transparência de desempenho para todas as partes envolvidas
- Fluxos de trabalho de arbitragem integrados para resolver disputas entre as partes
Apresentamos essa estrutura de qualidade pela primeira vez no Bureau Works em 2016. Mesmo em sua primeira iteração, foi notável. Em 6 meses, os revisores de usuários mudaram de uma média de 30% do conteúdo traduzido para menos de 15%. Isso significou uma redução de 50% nas mudanças necessárias no nível de revisão. Ótimo, mas o que isso significa para você?
- Tempo de lançamento no mercado reduzido
- Traduções mais confiáveis (menos chance de erros introduzidos na fase de revisão)
- Custos reduzidos
- Qualidade mais previsível
Na época, não fizemos nada além de disponibilizar as alterações imediatamente para o tradutor, além de permitir que eles vissem suas pontuações cumulativas e como fez em trabalhos específicos. Uma das coisas mais difíceis para um tradutor é que normalmente nenhuma notícia é uma notícia excelente e a única notícia que eles recebem é o ocasional "Não gostamos disso". É quase impossível melhorar assim. O feedback instantâneo, claro e concreto mudou o comportamento do usuário de forma rápida e eficaz. Desde então, aplicamos essa estrutura em empresas globais em mais de 50 países, trabalhando com revisores locais, especialistas no assunto e grupos focais para conduzir a melhor combinação possível entre talentos e resultados esperados. Permitimos que as organizações confiem em uma estrutura sustentável que garante que os agentes certos estejam envolvidos no nível certo para que o foco seja uma melhoria consistente em vez de apagar o fogo.