Melhores Práticas

Obras de Bureau vs. Fonte de memória

Serviços eficazes de tradução e localização são cruciais para alcançar um público diversificado e expandir para novos mercados no atual cenário empresarial globalizado. Como resultado, os sistemas de gestão de tradução (TMS) surgiram como ferramentas essenciais para empresas e prestadores de serviços linguísticos (LSPs) simplificarem os seus fluxos de trabalho de tradução.
Lucky Eze
27 minutos

Serviços eficazes de tradução e localização são cruciais para alcançar um público diversificado e expandir para novos mercados no atual cenário empresarial globalizado. Como resultado, os sistemas de gestão de tradução (TMS) surgiram como ferramentas essenciais para empresas e prestadores de serviços linguísticos (LSPs) simplificarem os seus fluxos de trabalho de tradução. Duas soluções TMS populares que ganharam atenção significativa são o Bureau Works e o Memsource. Nesta postagem do blog, nos aprofundaremos em um estudo comparativo das diferenças entre essas duas plataformas, esclarecendo seus recursos, pontos fortes e limitações exclusivos.

A Bureau Works, fornecedora líder de TMS, oferece recursos abrangentes projetados para aprimorar a colaboração, automatizar processos e tarefas repetitivas e garantir a qualidade linguística. Com a sua interface fácil de utilizar e capacidades robustas de gestão de projetos, o Bureau Works destaca-se no tratamento de projetos de tradução em grande escala, permitindo uma comunicação perfeita entre as partes interessadas do projeto, tradutores e clientes.

Por outro lado, o Memsource, outro TMS poderoso, oferece uma ampla variedade de funcionalidades avançadas e outras ferramentas que atendem às necessidades específicas de LSPs e empresas. Sua infraestrutura baseada em nuvem e ferramentas inovadoras baseadas em IA permitem gerenciamento eficiente de projetos, fluxos de trabalho de tradução simplificados e integração com vários sistemas de gerenciamento de conteúdo.

Este estudo comparativo explorará aspectos importantes como modelos de preços, escalabilidade, integrações, suporte a idiomas, mecanismos de garantia de qualidade e suporte ao cliente. Ao obter insights sobre os recursos e pontos fortes contrastantes do Bureau Works e do Memsource, você estará mais bem equipado para decidir qual solução TMS se alinha com seus requisitos e objetivos específicos.

Visão geral da empresa

Visão geral da Bureau Works

A Bureau Works é uma empresa pioneira na Califórnia Empresa de tradução sediada em São Paulo que entrou no mercado em 2018. Aproveitando o conhecimento e a experiência de seus fundadores, a Bureau Works emergiu como fornecedora líder de soluções linguísticas inovadoras para equipes empresariais de idiomas, desenvolvimento e aprendizagem em todo o mundo.

Construído com base na automação existente, o Bureau Works oferece uma plataforma de tradução de última geração que revoluciona a forma como as organizações se comunicam além das fronteiras. Com um profundo conhecimento de vários idiomas e dos desafios únicos enfrentados pelas empresas globais, a Bureau Works está empenhada em capacitar as empresas para navegarem eficazmente pelas barreiras linguísticas e culturais.

Na Bureau Works, reconhecemos que uma tradução precisa e eficiente é essencial para que as empresas prosperem no mundo interconectado de hoje. Nosso conjunto abrangente de serviços linguísticos abrange tradução, localização e interpretação, garantindo que as empresas possam se conectar perfeitamente com seus públicos globais. Ao combinar tecnologia de ponta com uma rede de linguistas altamente qualificados, entregamos resultados excepcionais que atendem às diversas necessidades de nossos clientes.

Nossa abordagem centrada no cliente nos diferencia. Colaboramos estreitamente com nossos clientes para entender seus requisitos específicos, prazos e considerações orçamentárias. Desde projetos de pequena escala até iniciativas multilingues de grande escala, fornecemos soluções personalizadas que permitem às empresas expandir o seu alcance global e promover ligações significativas com os seus mercados-alvo.

Com o compromisso com a melhoria contínua, a Bureau Works permanece na vanguarda da inovação no setor de serviços linguísticos. Nossa equipe de desenvolvimento ágil refina continuamente nossa plataforma, incorporando os mais recentes avanços em inteligência artificial e aprendizado de máquina para aprimorar a velocidade, a precisão e a escalabilidade de nossas soluções de tradução.

Visão geral do Memsource

Memsource, originalmente fundada em 2010 como uma ramificação de um projeto da Charles University em a República Checa, emergiu como uma força pioneira na tecnologia de tradução. Como uma das primeiras ferramentas assistidas por computador baseadas na nuvem e com uma API robusta, o Memsource rapidamente ganhou força em todo o mundo. Ganhou popularidade significativa entre empresas de tradução nórdicas, japonesas e russas, permitindo fluxos de trabalho de tradução contínuos e eficientes.

Impulsionada por uma busca incansável por inovação e foco no cliente, a Memsource expandiu suas operações para os Estados Unidos, atraindo a atenção do segmento de clientes corporativos. Esta expansão marcou um marco significativo na trajetória de crescimento da empresa, solidificando ainda mais a sua posição como líder global na indústria de tradução.

No entanto, à medida que a empresa continua a evoluir e a se adaptar ao cenário em constante mudança, ela se transforma. A Memsource, conhecida por sua tecnologia de ponta e compromisso com a excelência, rebatizou-se como Phrase. Esta nova identidade de marca representa a visão e o foco renovados da empresa, construídos sobre a base sólida estabelecida pela Memsource.

Principais diferenças entre Bureau Works e Memsources

O setor de ferramentas de tradução é crucial para transpor as barreiras linguísticas e facilitar a comunicação eficaz no mundo globalizado de hoje. Com a crescente procura por serviços de tradução, as ferramentas de tradução tornaram-se essenciais para agilizar o processo de tradução e garantir traduções de alta qualidade. Dois participantes proeminentes no mercado de ferramentas de tradução são Bureau Works e Memsource. Este estudo comparativo irá explorar as principais diferenças entre estas duas plataformas e analisar os seus pontos fortes e fracos.

Processo de tradução e tradução automática

Tanto o Bureau Works quanto o Memsource oferecem soluções abrangentes para o processo de tradução. O processo de tradução envolve diversas etapas: preparação do arquivo, tradução, edição, revisão e finalização. Ambas as plataformas fornecem o seguinte:

  • Recursos que facilitam essas etapas.
  • Garantir um fluxo de trabalho tranquilo para agências de tradução.
  • Tradutores freelancers.
  • Provedores de serviços linguísticos.

A tradução automática, parte integrante do processo de tradução, também é apoiada pelo Bureau Works e pelo Memsource. O serviço de tradução automática refere-se ao uso de algoritmos de tradução automatizados para gerar traduções. Pode acelerar significativamente o processo de tradução, especialmente para grandes volumes de conteúdo. Ambas as plataformas integram serviços de tradução automática, permitindo aos utilizadores aproveitar o poder da inteligência artificial para aumentar a produtividade e reduzir custos.

Uso de IA

Bureau Works e Memsource são duas plataformas de tradução populares que utilizam inteligência artificial (IA) para aprimorar seus serviços. Embora ambas as plataformas aproveitem o poder da IA, elas diferem em sua abordagem. Bureau Works incorpora IA para tradução automatizada, utilizando algoritmos de aprendizado de máquina para fornecer traduções precisas e eficientes. Por outro lado, Memsource concentra-se na tradução assistida por IA, onde tradutores humanos trabalham em conjunto com ferramentas de IA para melhorar a sua produtividade e precisão. Essas abordagens distintas permitem que os usuários escolham a plataforma que melhor se alinha às suas necessidades e preferências de tradução.

Ferramentas de tradução e ferramentas CAT

As ferramentas de tradução, geralmente ferramentas de tradução auxiliada por computador (CAT), são essenciais para o gerenciamento eficiente da tradução. Bureau Works e Memsource oferecem software de tradução robusto que incorpora várias ferramentas CAT para otimizar o fluxo de trabalho de tradução.

O Bureau Works possui uma interface amigável e acesso a vários recursos avançados para aprimorar o gerenciamento da tradução. Suas ferramentas CAT permitem que agências de tradução e tradutores autônomos lidem com eficiência com vários pares de idiomas e colaborem perfeitamente com clientes e colegas. Além disso, o sistema de gerenciamento de tradução e os recursos de memória do Bureau Works contribuem para traduções consistentes e de alta qualidade.

O Memsource, por outro lado, fornece uma plataforma de tradução baseada em nuvem que oferece uma ampla variedade de ferramentas CAT. Essas ferramentas auxiliam no gerenciamento de memória de tradução, gerenciamento de terminologia e garantia de qualidade. O recurso de memória de tradução do Memsource permite que os usuários aproveitem segmentos de texto previamente traduzidos, garantindo consistência e reduzindo o tempo de tradução. Além disso, as ferramentas de gerenciamento de terminologia da plataforma ajudam a manter uma terminologia precisa e consistente em todos os projetos.

Agências de tradução e tradutores humanos

Tanto o Bureau Works quanto o Memsource atendem às necessidades de agências de tradução e tradutores humanos. Estas plataformas fornecem a infraestrutura e as ferramentas para gerir projetos de tradução e colaborar eficazmente com os clientes.

A Bureau Works se concentra em fornecer um sistema abrangente de gerenciamento de tradução que capacita as agências de tradução a lidar com projetos com eficiência. A plataforma oferece recursos avançados de gerenciamento de projetos, fluxos de trabalho automatizados e integração perfeita com outros sistemas. Isso permite que as agências de tradução simplifiquem as operações, garantam entregas pontuais e forneçam traduções de alta qualidade.

A Memsource também oferece um sistema de gerenciamento de tradução personalizado para agências de tradução. Sua interface intuitiva de gerenciamento de projetos permite que as agências de tradução lidem com vários projetos simultaneamente e aloquem recursos de maneira eficiente. Além disso, os recursos colaborativos do Memsource permitem a colaboração em tempo real entre equipes de tradução e clientes, melhorando a produtividade geral e a comunicação.

Pontos fortes e fracos

A Bureau Works se destaca por fornecer uma interface amigável, recursos avançados de gerenciamento de tradução e recursos de integração perfeita. Seu foco nas agências de tradução e em suas necessidades específicas o torna uma escolha confiável para organizações que buscam otimizar seu fluxo de trabalho de tradução. No entanto, o Bureau Works pode ser menos adequado para tradutores freelance que necessitam de uma solução mais leve e flexível.

Por outro lado, o Memsource oferece uma plataforma robusta baseada em nuvem com uma ampla variedade de ferramentas CAT, tornando-o adequado tanto para agências de tradução quanto para tradutores autônomos. Sua ênfase na colaboração e comunicação em tempo real facilita o gerenciamento eficaz de projetos. No entanto, os usuários podem achar a curva de aprendizado de alguns recursos avançados um pouco mais acentuada em comparação com o Bureau Works.

Estrutura de preços

A Bureau Works oferece preços personalizados com base nos requisitos específicos da agência ou organização de tradução. Eles fornecem orçamentos personalizados e pacotes adaptados às necessidades individuais. Por outro lado, Memsource oferece diferentes níveis de preços com base no uso e recursos, permitindo aos usuários escolher o plano que melhor se adapta ao seu orçamento e necessidades.

Recursos de integração

Tanto o Bureau Works quanto o Memsource oferecem integração com vários sistemas e ferramentas. No entanto, as suas capacidades de integração são diferentes. Bureau Works se concentra na integração perfeita com sistemas populares de gerenciamento de projetos, sistemas de gerenciamento de conteúdo e plataformas de gerenciamento de relacionamento com clientes. O Memsource, por outro lado, oferece uma ampla variedade de integrações, incluindo conectores para sistemas de gerenciamento de tradução populares, sistemas de gerenciamento de conteúdo e outras ferramentas de terceiros, aumentando a flexibilidade e a eficiência do fluxo de trabalho.

Recursos de colaboração

Embora ambas as plataformas ofereçam recursos de colaboração, elas diferem em sua abordagem. A Bureau Works enfatiza fortemente a colaboração entre agências de tradução, clientes e tradutores. Ele fornece uma plataforma centralizada onde as partes interessadas podem se comunicar, compartilhar arquivos e gerenciar projetos. O Memsource, por outro lado, oferece recursos de colaboração em tempo real, como comentários no editor e bate-papo, permitindo que tradutores e gerentes de projeto colaborem diretamente na interface de tradução.

Suporte e treinamento

A Bureau Works oferece suporte e treinamento dedicados aos seus clientes. Eles oferecem sessões personalizadas de integração e treinamento para garantir que os usuários estejam bem equipados para utilizar a plataforma de maneira eficaz. Além disso, o Bureau Works designa um gerente de conta dedicado para ajudar com quaisquer problemas ou dúvidas. Memsource oferece suporte abrangente por meio de sua base de conhecimento online, fóruns comunitários e suporte por e-mail. Eles também fornecem recursos de treinamento, como webinars e documentação, para ajudar os usuários a começar.

Especialização no setor

Tanto o Bureau Works quanto o Memsource atendem a uma ampla variedade de setores. No entanto, a Bureau Works concentra-se fortemente em determinados setores, como marketing, comércio eletrônico e tecnologia. Eles oferecem recursos e fluxos de trabalho específicos do setor, adaptados aos requisitos exclusivos desses setores. A Memsource, por outro lado, possui uma base de clientes mais ampla em vários setores e fornece soluções flexíveis que podem ser adaptadas a diferentes setores.

Interface e experiência do usuário

A Bureau Works se orgulha de fornecer uma interface amigável e uma experiência de usuário intuitiva. Eles priorizam a simplicidade e a facilidade de uso, garantindo que os usuários possam navegar na plataforma sem problemas. Memsource oferece uma interface rica em recursos que pode exigir algum aprendizado e familiaridade. Embora forneça uma variedade de opções e personalização, pode levar algum tempo para que os usuários aproveitem totalmente seus recursos.

Escalabilidade e soluções empresariais

A Bureau Works oferece soluções escalonáveis e é especializada em atender às necessidades de agências e organizações de tradução de nível empresarial. Eles possuem a infraestrutura e os recursos para lidar com grandes volumes de conteúdo traduzido e projetos de tradução complexos. Os recursos de nível empresarial do Bureau Works, como gerenciamento avançado de projetos e alocação de recursos, tornam-no adequado para empresas com extensas necessidades de tradução. A Memsource, por outro lado, também oferece soluções escaláveis, mas também atende às necessidades de agências de tradução de pequeno e médio porte e tradutores freelance. Eles oferecem planos flexíveis que acomodam diferentes escalas de projetos de tradução, tornando-os acessíveis a muitos usuários.

Garantia de qualidade e relatórios

Tanto a Bureau Works quanto a Memsource priorizam a garantia de qualidade no processo de tradução. O Bureau Works incorpora um processo abrangente de garantia de qualidade e tradução assistida por computador, incluindo múltiplas rodadas de edição e revisão, para garantir traduções precisas e de alta qualidade. Eles também fornecem relatórios e análises detalhadas para acompanhar o progresso do projeto, métricas de qualidade e outros indicadores de desempenho. O Memsource oferece vários recursos de garantia de qualidade, como memória de tradução e gerenciamento de terminologia, para manter a consistência e a precisão nas traduções. Além disso, o Memsource fornece verificações de qualidade em tempo real e configurações personalizáveis de garantia de qualidade para atender aos requisitos específicos do projeto.

Conclusão

Bureau Works e Memsource são sistemas avançados de gerenciamento de tradução que oferecem uma variedade de recursos e funcionalidades para simplificar os fluxos de trabalho de tradução. O Bureau Works se destaca por sua interface amigável, recursos robustos de gerenciamento de projetos e ênfase na colaboração, tornando-o uma escolha adequada para agências de tradução e projetos de grande escala. Por outro lado, Memsource, agora rebatizado como Phrase, fornece uma plataforma baseada em nuvem com uma ampla gama de ferramentas CAT, tornando-a adequada para tradutores freelance.

As principais diferenças entre as duas plataformas estão nas estruturas de preços, recursos de integração, recursos de colaboração, especializações do setor, interfaces de usuário, escalabilidade e mecanismos de garantia de qualidade. O Bureau Works concentra-se em preços personalizados, integração perfeita com sistemas populares, recursos de colaboração poderosos e fluxos de trabalho específicos do setor, tornando-o capaz de atender às necessidades das organizações e empresas. Memsource oferece níveis de preços flexíveis, integrações extensas, recursos de colaboração em tempo real, uma base de clientes mais ampla do setor e configurações personalizáveis de garantia de qualidade.

Em última análise, a escolha entre Bureau Works e Memsource depende das necessidades, preferências e objetivos específicos dos seus projetos de tradução. Ao considerar cuidadosamente as diferenças descritas neste estudo comparativo, você pode tomar uma decisão informada e selecionar a solução TMS que melhor se adapta às suas necessidades, ajudando você a obter tradução e localização eficazes em seus empreendimentos comerciais globais.

‍{ 3}

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support