Melhores Práticas

Qual é a abordagem de linguagem dinâmica e como ela pode ser usada para localização?

Quando falamos de técnicas de tradução, existem muitos métodos que podem ser usados para atingir um objetivo - ou seja, traduzir algo com sucesso.
Rodrigo Demetrio
2 minutos

Quando falamos de técnicas de tradução, existem muitos métodos que podem ser usados para atingir um objetivo - ou seja, traduzir algo com sucesso.

Uma das mais famosas é a abordagem de linguagem dinâmica. Apesar de famosa, muita gente não sabe bem o que essa abordagem realmente representa e como você pode utilizá-la da melhor forma possível na hora de traduzir algo.

Qual é a abordagem de linguagem dinâmica?

A abordagem de idioma dinâmico é um método quando um profissional usa um terceiro idioma como uma "ponte" que preenche a lacuna entre dois idiomas. Por exemplo, se um documento estiver em espanhol e precisar ser traduzido para o dinamarquês, mas houver uma tradução em inglês disponível, ela poderá ser traduzida do documento original ou de sua versão em inglês. Da mesma forma, quando você assiste a programas estrangeiros ou joga videogames, é mais provável que as legendas tenham sido traduzidas do inglês. Como você deve saber, essa nem sempre é a melhor solução. Isso ocorre porque o aspecto cultural da tradução às vezes é negligenciado quando as pessoas usam a abordagem de pivô. Outra preocupação ao usar esse método de tradução é a qualidade do produto final. Como as expressões e jargões não são traduzidos de forma objetiva, existe a possibilidade de que o uso de um idioma intermediário cause erros ou palavras usadas de forma equivocada.

Quando a abordagem de linguagem dinâmica deve ser usada?

Embora haja preocupações quando essa abordagem é usada, é uma das melhores maneiras de traduzir um documento em determinadas circunstâncias. Esses geralmente estão relacionados a quando há recursos escassos entre dois idiomas. Vamos pegar o coreano e o persa, por exemplo. Na maioria das vezes, um idioma intermediário, como o inglês, deve ser usado para traduzir um documento de um idioma para outro. Essa abordagem também é usada quando há muitas traduções ocorrendo simultaneamente ou elas precisam ser feitas rapidamente, como no Parlamento da UE ou em uma Conferência da ONU. Nesse caso, normalmente, a tradução em inglês é utilizada para gerar as demais traduções.

Não se esqueça da localização

Localizar seu conteúdo é a melhor maneira de garantir que a tradução seja feita corretamente. Como um processo que compreende elementos não textuais e culturais de uma tradução, a localização pode ser usada em qualquer abordagem de tradução. Fazer isso ao usar um idioma intermediário é um desafio, mas é algo que pode ser feito!A melhor maneira de localizar o conteúdo ao usar a abordagem de idioma dinâmico é trabalhar com idiomas da mesma família três. Isso porque, dessa forma, as chances de alguns marcadores linguísticos serem diferentes ou não estarem presentes em um deles são menores. O mesmo acontece com as construções de frases e o uso de jargões. Assim, isso aumentará as chances de que a tradução seja bem feita. Idealmente, as línguas envolvidas no processo - ou pelo menos as línguas de origem e pivô - também devem compartilhar algum terreno comum em termos de cultura. Isso reduzirá as chances de interpretações errôneas. Outra forma de usar a localização como ferramenta para a abordagem do idioma pivô é conhecer as culturas envolvidas na tradução. Isso significa que, mesmo que você esteja traduzindo de um terceiro idioma, você deve ter algum conhecimento da cultura original na qual o texto foi escrito. Finalmente, você também deve estar familiarizado com o conteúdo que está traduzindo. Por exemplo, se for um jogo ou programa de TV, pode-se usar uma versão informal da língua-alvo. No entanto, se você estiver traduzindo um evento como uma conferência, isso requer um uso formal do idioma.

Como usar a abordagem de linguagem dinâmica corretamente?

Embora haja algumas desvantagens no uso da abordagem de linguagem dinâmica, como vimos acima, é o método certo a ser escolhido em algumas situações. E na hora de mostrar, como usar essa técnica né? Aqui damos algumas dicas sobre esse assunto!

Faça sua pesquisa

Seguindo as linhas do tópico acima, é muito importante fazer uma pesquisa completa sobre ele, portanto, você deve dedicar seu tempo para conhecer os fundamentos da fonte original de o documento - dessa forma, há menos espaço disponível para erros de tradução.

Faça anotações sobre seu trabalho

Muitos tradutores profissionais usam planilhas para documentar suas traduções. Isso pode ser útil quando você não tem certeza sobre um termo específico e é uma técnica que economiza muito tempo para quem está usando um terceiro idioma para traduzir um documento.

Use as mesmas regras de qualquer outra tradução

A abordagem de linguagem dinâmica deve ser usada de maneira semelhante a outros métodos de tradução disponíveis. Isso significa que as coisas usadas como regra geral para traduções também devem ser seguidas ao usar um idioma pivô. Aqui, falamos de dicas como manter as frases curtas, evitar ambigüidades, não mudar o tom de voz durante a tradução e, preferencialmente, usar a voz ativa. Se possível, tente evitar o uso de jargões e mantenha as coisas o mais literal possível. Também é recomendável não usar siglas, pois podem significar coisas diferentes em países diferentes. Também é importante revisar e revisar sua tradução para garantir sua qualidade. Lembre-se de que somos humanos e humanos podem falhar. Portanto, a única forma de garantir que você está entregando o seu melhor trabalho é traduzindo, lendo e relendo o que acabou de produzir. Se quiser, pode pedir a alguém para revisar a tradução para você.

Resumo

A abordagem de linguagem dinâmica é um método amplamente usado para tradução. Devido à sua natureza rápida, é uma maneira prática, econômica e econômica de traduzir em uma variedade de situações. No entanto, existem algumas desvantagens nessa técnica - que giram em torno de casos em que a tradução pode ser feita de maneira errada. A melhor forma de garantir que o conteúdo será traduzido corretamente é aliar a técnica de pivot language à localização. Dessa forma, mais do que uma tradução aproximada, o conteúdo será adaptado ao seu público-alvo.

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support