Parceiro Estratégico

Assessoria e Implementação do Quadro de Gestão da Qualidade

Get Started

Gerenciar a qualidade da tradução deve ser uma ciência, mas para a maioria, permanece um mistério. Não podemos concordar em como definimos qualidade, como medimos a qualidade e como melhorar a qualidade. O resultado é uma dependência excessiva de alguns indivíduos confiáveis importantes, em vez de uma estrutura robusta que garante qualidade contínua, escalável e sustentável.

É aí que entra o Bureau Works. Ou arquitetamos desde o zero, ou nós arquivamos processos atuais de engenharia reversa, a fim de introduzir uma estrutura de qualidade que empresas de todos os tamanhos podem confiar.

Equívocos

LQAs, categorização de erros granulares, podem revelar falhas técnicas, mas não necessariamente produzir conteúdo envolvente que atinja os resultados finais desejados. Um pequeno erro gramatical pode ser mais facilmente perdoado do que a insensibilidade cultural, a perda da voz da marca ou outros ativos linguísticos mais intangíveis.

Nossa tendência a polarizar não é útil quando se trata de qualidade de tradução. As coisas não são boas ou ruins, pelo menos não em sua totalidade. A linguagem é cheia de elementos, escolhas e requer mecanismos que nos permitam discutir construtivamente o que está acontecendo versus o que precisa acontecer.

Sem responder a essas perguntas primeiro em um nível executivo, não faz muito sentido trazer um especialista em Localização que normalmente funcionará em um nível tático.

Especialistas táticos podem decidir resolver problemas jogando pessoas no problema ou terceirizando processos estratégicos importantes para os fornecedores. Embora todas essas abordagens sejam válidas, elas podem esconder questões maiores e mais profundas que precisam ser abordadas mais cedo ou mais tarde.

Como vemos isso no Bureau Works

#1 Qualidade é sobre dados

É difícil tomar decisões informadas com base em pequenas amostras, ou reações desproporcionais a uma sentença aqui ou ali. Os dados, por outro lado, mostram tendências, as correlações mais profundas entre comportamentos e resultados esperados, bem como um instantâneo imparcial do que está acontecendo em um nível de programa, nível de conteúdo, nível de usuário, nível de tradutor, e assim por diante.

#2 Qualidade é sobre governança

Agora que você tem os dados, você pode se concentrar em tomar decisões inteligentes e informadas. Você pode se concentrar no desenvolvimento de benchmarks, processos e sistemas que garantam que seus colaboradores estejam no máximo de desempenho.

#3 Qualidade é sobre pessoas

E, finalmente, os dados permitem que você traga as pessoas certas para a mistura, não com base no conhecimento teórico ou experiência, mas com base no desempenho e entregadores no trabalho. Este loop de feedback contínuo impulsiona a excelência em todos os programas que aconselhamos ou ajudamos a gerenciar.

Usamos uma mistura de melhores práticas com a tecnologia de ponta da BWX para introduzir o gerenciamento de qualidade de ponta.

Usamos uma mistura de melhores práticas:

  • No more trackers
  • No more quality reports sent up and down via email
  • Integration via Tableau for a deeper read on analytics
  • Automated version tracking and change mapping
  • Automated reporting
  • Performance transparency for all parties involved
  • Integrated arbitration workflows to resolve disputes between parties

Introduzimos essa estrutura de qualidade na Bureau Works em 2016. Mesmo em sua primeira iteração, foi notável. Em 6 meses, os revisores de usuários passaram de alterar, em média, 30% do conteúdo traduzido para menos de 15%. Isso significou uma redução de 50% nas mudanças necessárias no nível de revisão. Ótimo, mas o que isso significa para você?

  • Tempo reduzido para o mercado

  • Traduções mais confiáveis (menos chance de erros introduzidos na fase de revisão)

  • Custos reduzidos

  • Qualidade mais previsível

 

Na época, não fizemos nada além de disponibilizar imediatamente as mudanças ao tradutor, bem como permitir que eles vissem suas pontuações cumulativas, bem como como se saíram em trabalhos específicos. Uma das coisas mais difíceis para um tradutor é que normalmente nenhuma notícia é uma notícia excelente e a única notícia que eles recebem é a ocasional “Nós não gostamos disso”. É quase impossível melhorar assim. O feedback instantâneo, claro e concreto mudou o comportamento do usuário de forma rápida e eficaz.

Desde então, aplicamos esse quadro em empresas globais em mais de 50 países que trabalham com revisores no país, especialistas em assuntos e grupos focais para impulsionar a melhor combinação possível entre talento e resultados esperados. Permitimos que as organizações confiassem em uma estrutura sustentável que garanta que os agentes certos estejam envolvidos no nível certo para que o foco em melhorias consistentes em vez de combate a incêndios.

Um verdadeiro parceiro estratégico

Assessoria e Implementação de Automação de Conteúdo

[colunas fusion_text=”” column_min_width=”” column_spacing=”” rule_style =”default” rule_size=”” rule_color=”” content_alignment_medium=”” content_alignment_small=”” content_alignment=”centro” hide_on_mobile=”pequena visibilidade,média-visibilidade, grande visibilidade” sticky_display=”normal,pegajosa” class=”” id=”” font_size=”2 fusion_font_family_text_font=”fusion_font_variant_text_font=”” line_height=”” letter_spacing=”” text_color=”#000000″ animation_type=”” animation_direction=”esquerda” animation_speed=”0,3″ animation_offset=”]

Assessoria e Implementação do Framework de Gestão da Qualidade

[/fusion_text]

Estratégia de conteúdo, mercado e audiência e otimização de processos

Otimização organizacional para localização

Whether it’s a single job that needs to get done or an unwieldy localization colossos, we take a consultative approach with all of our clients. Our goal is to ensure that your goals are met.

Schedule a Call

Our offices

SF Bay Area

3685 Mt Diablo Blvd, Suite 353
Lafayette, CA 94549
USA

Miami

2980 McFarlane Rd.
Miami, FL 33133
USA