At this particular company, in-country reviewers had become notorious for changing their expectations midway through the localization process. This inconsistency resulted in content delays and significant re-translation costs.
Bureau Works stepped in by implementing a comprehensive style guide tool that included both visual references and text guidelines for how the company intended to manage style. We secured sign-off (with timestamps to boot) from all stakeholders before beginning localization, which ensured that all localized content could be held to the same expectations. improvement, technology development, and strategic planning.