Culture

Traduisez maintenant ou pleurez plus tard : La leçon de TikTok

La plupart des entreprises considèrent la traduction comme un coût pour faire des affaires, et non comme une initiative commerciale. Cette approche réactive adoptée par la plupart des entreprises entraîne souvent une perte de revenus. Un bon exemple de cela est ce qui est récemment arrivé à TikTok.
Rodrigo Demetrio
2 minutes

La plupart des entreprises considèrent la traduction comme un coût pour faire des affaires, et non comme une initiative commerciale. Cette approche réactive adoptée par la plupart des entreprises entraîne souvent une perte de revenus. Un bon exemple de cela est ce qui est récemment arrivé à TikTok.

Les autorités de protection des données aux Pays-Bas ont infligé à TikTok une amende de 750 000 € (885 000 $) pour avoir enfreint les lois sur la protection des données personnelles. Les informations d'installation de l'application, y compris la déclaration de confidentialité, n'étaient disponibles qu'en anglais, ce qui rendait difficile pour les enfants néerlandais de comprendre comment leurs données personnelles seraient utilisées. "En ne proposant pas leur déclaration de confidentialité en néerlandais, TikTok n'a pas fourni d'explication adéquate sur la manière dont l'application collecte, traite et utilise les données personnelles », a déclaré la DPA dans un communiqué.

"La traduction manquante a conduit de jeunes enfants à utiliser l'application sans le savoir : une violation des lois sur la confidentialité", a déclaré la DPA.

Plus de 3 millions de Néerlandais, dont beaucoup de jeunes enfants, ont TikTok sur leur téléphone. L'Autorité néerlandaise de protection des données a commencé à enquêter sur les réseaux sociaux en mai 2020, en raison de l'utilisation accrue de TikTok par les enfants pendant la pandémie de Covid-19.

"Il s'agit d'une violation de la législation sur la protection de la vie privée, qui repose sur le principe selon lequel les personnes doivent toujours avoir une idée claire de ce qui est fait de leurs données personnelles."

TikTok a fait opposition à l'amende de 750 000 € et a fait parvenir à l'AFP la déclaration suivante : "Notre politique de confidentialité et un résumé plus court et plus accessible pour les jeunes utilisateurs sont disponibles en néerlandais depuis juillet 2020." Le service de réseautage social axé sur le partage de vidéos a récemment été confronté à une série de cas similaires à ceux de la DPA dans le monde.

L'importance de la traduction et de la localisation de votre site Web

tiktok translation

"TikTok est l'une des applications les plus populaires en ce moment », a déclaré la vice-présidente de la DPA, Monique Verdier. « C'est aussi très amusant de faire des vidéos ensemble et de voir ce que font les autres. Mais il y a aussi des personnes mal intentionnées sur TikTok, qui utilisent les images à des fins de distribution non désirée, d'intimidation ou de toilettage ; leurres numériques pour enfants. » Cette position est valable pour repenser la nécessité d'adapter les canaux de communication et, en particulier, les sites Web et les applications pour le reste du monde.

Il ne suffit pas d'être populaire. Il est nécessaire de se préparer à un public étranger, ce qui signifie disposer de contenu Web en anglais, en espagnol et dans toutes les autres langues ​​nécessaire pour votre segment. Il y a 359 millions de personnes dans le monde qui ont l'anglais comme première langue, en plus d'autres millions dont l'anglais est leur deuxième langue ou qui en ont des connaissances de base.

De toute évidence, l'importance de rendre votre contenu disponible en anglais, la langue universelle et officielle d'Internet, est notoire.Ainsi, il peut être tentant pour les propriétaires d'entreprise de différents pays de maintenir leurs sites Web en anglais, quelle que soit leur localisation. Cependant, il ne faut pas se limiter à cette langue, car 85% des internautes sont des locuteurs natifs d'autres langues, comme le chinois, l'espagnol, l'arabe, le portugais, le japonais, le russe, l'allemand, l'anglais, le français, le malais ou le néerlandais.

Il s'agit d'un aspect pertinent à prendre en compte, lorsque nous savons que le contenu en ligne est disponible pour différentes personnes de différents pays, qui parlent différentes langues.Des enquêtes montrent que 72,1 % des consommateurs passent la plupart de leur temps sur des sites Web, des blogs et des applications dont le contenu est dans leur propre langue, et plus de la moitié des consommateurs interrogés dans cette même enquête ont déclaré qu'ils seraient prêts à payer plus pour quelque chose dans leur langue respective. Ce fait en lui-même est suffisant pour comprendre l'importance de traduire votre site Web ou votre application dans d'autres langues.

Toutefois, n'oubliez pas : Si ne pas faire traduire votre contenu peut causer des problèmes pour vous et votre entreprise, les traductions automatiques ou les mauvaises traductions peuvent entraîner des expériences désastreuses.

La localisation du contenu Web est la clé

Un dernier conseil très important : pour que cette stratégie soit vraiment efficace, il est essentiel de rechercher un professionnel qualifié pour effectuer la traduction de votre contenu avec excellence.

L'utilisation d'outils, tels que

Google Traduction et autres, n'est pas une bonne idée, car ils ne peuvent pas capturer toutes les caractéristiques et particularités de la langue. La fidélité des clients est construit par la connaissance et la confiance. Traduire et localiser votre site Web de manière professionnelle est la première étape pour fidéliser vos clients et positionner correctement vos produits sur un marché mondial.Bureau Works est une agence spécialisée dans la traduction et la localisation et peut aider votre entreprise à créer un plan pour tirer parti de votre contenu localisé.

Nous travaillons avec certaines des plus grandes marques mondiales et nous pouvons vous aider à communiquer efficacement dans un environnement mondial. Développeurs, n'oubliez pas de traduire les conditions d'utilisation de votre site Web et de votre application, sinon cela pourrait vous coûter très cher. Sans oublier les opportunités cachées que vous pouvez libérer.

Rodrigo Demetrio
Steering the marketing ship at Bureau Works with 17+ years of MarTech under my belt, I transform mere ideas into tangible realities. Passionate about languages and their power to build bridges, let's build a new one?

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support