Meilleures Pratiques

Le feuilleton des vendeurs de localisation : Guide du gestionnaire pour éviter les drames

La scène s'ouvre sur vous, un responsable de la localisation nouvellement embauché dans une grande entreprise. Vous héritez d'une configuration de localisation assez étendue : un logiciel CMS établi, un outil de TAO et quelques fournisseurs de traduction. Si vous êtes vraiment chanceux, votre package de bienvenue est également accompagné d'une plateforme de localisation entièrement intégrée.
Gabriel Fairman
2 minutes

La scène s'ouvre sur vous, un responsable de la localisation nouvellement embauché dans une grande entreprise. Vous héritez d'une configuration de localisation assez étendue : un logiciel CMS établi, un outil de TAO et quelques fournisseurs de traduction. Si vous êtes vraiment chanceux, votre package de bienvenue est également accompagné d'une plateforme de localisation entièrement intégrée. Si ce n'est pas le cas, vous disposez au moins de la technologie de base dont vous avez besoin pour commencer à localiser avec un certain niveau d'efficacité.Maintenant, le drame commence.L'un des plus grands défis de l'industrie de la localisation consiste à trouver les bons fournisseurs, adaptés à votre contenu, au au bon moment, à bon prix. Le partenariat de localisation parfait ressemble à une licorne sur le marché actuel, qui est inondé de fournisseurs de localisation prétendant être les meilleurs du secteur. La plupart des responsables de la localisation endurent un feuilleton apparemment sans fin consistant à embaucher, licencier et réembaucher des fournisseurs dans l'espoir de résoudre leurs problèmes de localisation. La bonne nouvelle est qu'il existe un moyen de sortir de ce cercle vicieux de fournisseurs. Avec la bonne stratégie en main, vous pouvez éviter tout le drame décrit dans les scènes suivantes :

Scène 1 : Burn It All Down

Julie a rejoint l'équipe en tant que responsable de la localisation pour une marque de mode en plein essor qui se développait sur le marché allemand. Lors de son premier jour de travail, elle a annoncé à l'équipe qu'elle avait choisi de licencier tous leurs fournisseurs existants et de repartir à zéro. Elle voulait avoir un grand impact sur sa nouvelle entreprise, et elle l'a fait. L'équipe a lutté pendant des mois pour remettre la localisation en marche après son approche de style Targaryen."Julie" n'était pas la première responsable de la localisation à faire ce geste particulier. Il est malheureusement courant dans l'industrie que de nouveaux professionnels entrent dans un écosystème de localisation et essaient de réinventer tout ce qui a déjà été fait. Peut-être avez-vous même ressenti le désir de tout abandonner et de recommencer. Il est maintenant temps de faire une pause et de considérer votre stratégie de localisation. Peut-être que vous n'avez pas à réinventer la roue. Et si vous êtes dans un nouveau poste, il serait sage de considérer que vous ne savez pas encore quoi changer car vous ne connaissez pas assez bien l'organisation. Prenez le temps d'évaluer soigneusement ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas avant de décider des changements dont votre entreprise a besoin. Cette réflexion vous place dans une très bonne position en tant que responsable de la localisation. Vous êtes parfaitement en mesure de demander ce que vous voulez et de travailler avec les fournisseurs existants pour modifier leur approche. Dans la plupart des cas, vous obtiendrez plus rapidement des résultats de localisation de meilleure qualité avec cette stratégie qu'en partant de zéro.

Scène 2 : Suspicion and Accusation

Craig vient d'ouvrir le pire e-mail de toute sa carrière. Le responsable marketing du bureau japonais a lancé une plainte majeure contre la qualité des traductions récentes et lui a reproché les mauvais résultats : « Cette traduction est horrible. Nous ne pouvons absolument pas publier le contenu pour lequel nous avons payé. Nous allons perdre des affaires à cause de cela. Après avoir réfléchi à ses options, Craig a décidé de licencier purement et simplement le fournisseur de traduction. Il n'avait aucune idée s'ils faisaient réellement du mauvais travail (il ne parlait pas japonais, après tout) mais au moins il aurait l'air d'avoir fait quelque chose pour régler le problème.Face au désastre de la localisation, il est toujours tentant de baisser les bras et de blâmer le fournisseur. Ce serait facile. Le défi serait de déterminer quelle part de la faute incombe au fournisseur par rapport à quelle part incombe au responsable de la localisation. Il est possible que Craig aurait pu prendre une décision plus intelligente s'il avait commencé par l'homme dans le miroir. Si vous rencontrez un problème de qualité de traduction, posez-vous les questions suivantes :

  • Avez-vous fourni à votre fournisseur un guide de style complet sur lequel travailler ? Si non, votre fournisseur en a-t-il demandé un ?
  • Disposez-vous d'un processus éprouvé pour obtenir l'approbation du guide de style par vos examinateurs sur le marché ? Tenez-vous tout le monde responsable de ces décisions, y compris vous-même ?
  • Votre fournisseur a-t-il développé un glossaire à partir duquel il travaille pour votre compte ? Avez-vous vu ce glossaire de vos propres yeux ?

Si vous avez répondu "NON" à l'une de ces questions, c'est là que réside votre problème. Vous et vos fournisseurs devez travailler ensemble pour doter votre système de localisation de ressources appropriées et définir des attentes claires en matière de qualité. Si vous ne le faites pas, vous pourriez licencier un fournisseur de traduction vraiment génial en raison de votre propre omission.

Scène 3 : La trahison ultime

Alex et toute son équipe de localisation passaient un mauvais mois, et la situation était sur le point d'empirer. Il a récemment licencié deux séries de fournisseurs de traduction pour ne pas avoir fourni la qualité et craignait que son travail soit en jeu à cause de cela. Lorsqu'Alex a décidé de tenter sa chance avec une entreprise de localisation de grande puissance, il a été choqué de découvrir que leurs résultats n'étaient pas meilleurs. Après une enquête plus approfondie, le nouveau partenaire a fourni un verdict à Alex. Les traductions de mauvaise qualité provenaient directement de la mémoire de traduction (TM) qu'il avait insisté pour qu'ils « empruntent » aux fournisseurs précédents afin d'économiser quelques dollars. Il était mal entretenu et apparemment plein d'erreurs. Cette seule erreur a entraîné des mois de travail perdu et des milliers de dollars gaspillés.Si vos MT sont nulles, tout votre moteur de localisation pourrait tout aussi bien être en feu. C'est l'erreur la plus grosse et la plus coûteuse que vous puissiez commettre. Quel que soit le fournisseur avec lequel vous travaillez, une mauvaise MT crée instantanément un scénario « poubelle entrée, poubelle sortie ». Il n'y a pas de moyen rapide et facile de vous sauver.Avant de blâmer un fournisseur pour la mauvaise qualité de la traduction, faites votre propre diligence raisonnable pour vous assurer que vos MT et autres actifs sont exacts et à jour. Exigez des éclaircissements de la part de vos fournisseurs sur la manière dont ils entretiennent ces actifs. Et resserrez votre propre processus interne pour déterminer qui peut apporter et approuver les modifications futures de la MT. Une approche plus disciplinée peut éviter de nombreuses erreurs de localisation sur toute la ligne, économisant ainsi votre budget et votre travail en même temps.

Mettre fin au cycle des fournisseurs de localisation en constante évolution

En fin de compte, tout se résume à une simple vérité : pour échapper au feuilleton des fournisseurs de localisation, vous devez jeter un regard plus nuancé sur votre problèmes de localisation. Ces choses ne sont pas toujours la faute du vendeur. En recommençant avec une nouvelle équipe, vous pourriez créer un effet domino de délais manqués et de budgets réduits sans aucun avantage. Plus important encore, le licenciement et l'embauche ne résolvent pas toujours la cause première de vos problèmes. Au lieu de constamment licencier vos fournisseurs de localisation, examinez vos propres processus internes. Admettez où vous vous êtes égaré. Tenez vos fournisseurs existants à un niveau plus élevé et fournissez-leur les outils dont ils ont besoin pour répondre à vos attentes. Grâce à une approche plus holistique de la gestion de la localisation et à un partenariat renforcé avec vos fournisseurs, vous n'aurez pas besoin de recourir à des révisions massives du système. Au lieu de cela, vous effectuerez de légers changements qui s'aggravent au fil du temps pour créer un processus de localisation plus efficace et efficient.ChezBureau Works, nous brisons les mythes sur l'industrie de la langue, y compris ceux des fournisseurs de localisation environnants. En conséquence, nous avons créé une plate-forme de localisation entièrement automatisée et une suite de services back-end basés sur le principe detransparence radicale{8 }. Si vous êtes à la recherche d'un nouveau fournisseur de localisation, nous aimerions être le partenariat qui dure.Contactez notre équipedès aujourd'hui.

Écrit par Luciana Passos

Luciana est la directrice de l'exploitation de Bureau Work. Elle est connue comme une ponte et une adepte du cœur.
Gabriel Fairman

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support