Meilleures Pratiques

Pourquoi avoir un site web en espagnol sera bon pour votre entreprise

Nous vivons tous dans un monde globalisé. Et on pense qu'il réussit parfois dans les affaires. C'est pourquoi les marques recherchent de plus en plus de moyens d'innover et d'internationaliser leurs activités.
Rodrigo Demetrio
2 minutes

Nous vivons tous dans un monde globalisé. Et on pense qu'il réussit parfois dans les affaires. C'est pourquoi les marques recherchent de plus en plus de moyens d'innover et d'internationaliser leurs activités.

Avez-vous déjà remarqué que la plupart des grandes entreprises ont un site Web en espagnol ? Lorsque nous parlons d'internationalisation, nous devons garder à l'esprit certains facteurs cruciaux pour obtenir de bons résultats dans cette entreprise. Par exemple, il est important non seulement de traduire votre contenu, mais également d'appliquer des techniques de localisation afin de vraiment toucher le cœur de votre public cible.

Un moyen que de nombreuses entreprises trouvent pour innover consiste à créer un e-commerce ou un type de plate-forme qui traite directement avec le consommateur. Celles-ci sont appelées sociétés DTC et peuvent grandement bénéficier de la traduction de contenu vers l'espagnol. En ce sens, l'une des meilleures idées pour vraiment capter un client potentiel est de lui parler directement.

Comment faire ? Avoir votre site Web en espagnol est l'un des meilleurs moyens d'y parvenir

Pourquoi traduire votre site Web en espagnol

La population espagnole en Amérique augmente - et rapidement. De nos jours, les Hispaniques sont responsables de plus de la moitié de la croissance démographique des États-Unis. Selon le Census Bureau, de 2010 à 2020, il a été responsable de 51,1 % de la croissance du pays. Portant ainsi le nombre total de Latinos aux États-Unis à 62,1 millions en 2020. Et ce n'est pas tout ! Le onzième district de la Réserve fédérale a récemment annoncé que le nombre de Latinos dépasserait 20 millions de personnes - ce n'est que dans l'État du Texas.

La population de personnes qui s'identifient comme multiraciales, sans surprise, augmente également. Tout comme la part des Hispaniques qui parlent anglais - ce que nous appelons une personne bilingue. Actuellement, 72% des personnes qui s'identifient comme Latinos et sont âgées de 5 ans ou plus parlent anglais. Bonne nouvelle, non ? Alors pourquoi traduire votre contenu en espagnol après tout ?

Captivez les émotions du groupe ciblé

Comme nous l'avons dit plus tôt dans ce texte, une communication efficace ne consiste pas seulement à être compris par quelqu'un. Il s'agit également de savoir comment attirer leur attention, pour qu'ils se sentent spéciaux et qu'on s'occupe d'eux. C'est là qu'intervient la traduction de votre site Web en espagnol. Même si vous touchez une population qui sait parler anglais, parler sa langue maternelle montre que votre entreprise essaie de la rejoindre et de s'adapter au public visé.

Touchez plus de personnes

Les personnes bilingues, comme leur nom l'indique, peuvent communiquer dans plusieurs langues. Cela signifie qu'ils peuvent utiliser leurs appareils dans n'importe quelle langue. En fait, Google affirme que plus de 30 % des médias en ligne aux États-Unis sont consommés par des navigateurs qui utilisent indifféremment l'espagnol et l'anglais comme langue définie. En règle générale, si la langue du foyer d'une personne est l'espagnol , leurs appareils seront dans la langue - même s'ils peuvent parler couramment l'anglais. Étant donné que les publicités ont des cibles linguistiques, celles-ci sont souvent manquées pour de nombreuses entreprises. Il s'agit d'un groupe qui a été largement négligé par les entreprises et les annonceurs. Cependant, il a un potentiel de revenus important pour ceux qui veulent conquérir de nouveaux marchés.

Comment créer des stratégies de référencement en espagnol

Écrire en ligne est un art. Par conséquent, les marques doivent embaucher des professionnels qui savent bien communiquer. Dans ce domaine, certaines stratégies de référencement doivent être réfléchies. Lorsque nous parlons de contenu espagnol, il existe des approches spécifiques qu'une marque peut avoir pour captiver un client potentiel.

Contenu sur mesure

Il ne suffit pas de traduire votre contenu en espagnol pour parler à votre public cible. En effet, plus de 580 millions de personnes parlent espagnol dans le monde. Ils viennent de 19 pays différents et parlent de différentes manières. Cela signifie que vous devez vraiment connaître le dialecte et la culture du public cible que vous essayez d'atteindre.

La communauté latino-américaine aux États-Unis a un grand potentiel économique - et il existe une bonne façon de communiquer avec elle ! L'optimisation des moteurs de recherche est vraiment importante lors de l'utilisation de la localisation. Pour réussir, la campagne doit être idéalisée dans tous les éléments et segments. Alors faites vos devoirs ! Recherchez des mots-clés, écrivez des articles de blog et des campagnes de blogueurs et vous parlerez bientôt à vos nouveaux clients !

Comprendre comment le public interagit

Il n'est pas surprenant que, pour communiquer avec un groupe, vous deviez le connaître. Par conséquent, vous devez apprendre comment la communauté latino-américaine interagit avec Internet et les médias sociaux. L'utilisent-ils de manière plus professionnelle ? Sont-ils habitués aux achats en ligne ? Combien de temps passent-ils sur chaque plateforme de médias sociaux ? Ce sont toutes des questions valables auxquelles vous devriez connaître la réponse pour réussir sur ce nouveau marché. Ne t'inquiète pas! Nous pouvons vous en donner un aperçu. Une étude réalisée en 2015 a révélé que 66 % de l'audience hispanique prêtait attention aux publicités en ligne. Un assez grand nombre, non ? En ce sens, il est important de conserver un rapport sur vos numéros en ligne pour suivre de près votre réussite.

Traduire votre site Web en espagnol est un excellent moyen de diversifier la présence de votre entreprise sur le marché. Vous n'avez vraiment rien à perdre en utilisant cette stratégie - et beaucoup à gagner ! Bureau Works est une société spécialisée dans la traduction de contenu. Nous comptons sur une équipe multiculturelle prête à répondre à toutes les exigences dont votre marque a besoin pour pénétrer avec succès un nouveau marché.

Rodrigo Demetrio
Steering the marketing ship at Bureau Works with 17+ years of MarTech under my belt, I transform mere ideas into tangible realities. Passionate about languages and their power to build bridges, let's build a new one?

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support