Meilleures Pratiques

Les outils d'automatisation de la localisation peuvent-ils résoudre vos problèmes de workflow ?

Les outils d'automatisation de la localisation sont une option évidente qui peut améliorer votre flux de travail et vous offrir une évolutivité, la capacité de vous développer en douceur sur de nouveaux marchés. Mais l'automatisation n'est pas exactement automatique.
Gabriel Fairman
2 minutes

Un flux de travail stable et contrôlé facilite la vie de toutes les parties prenantes et constitue un facteur important de votre réussite. Les outils d'automatisation de la localisation sont une option évidente qui peut améliorer votre flux de travail et vous offrir une évolutivité, la capacité de vous développer en douceur sur de nouveaux marchés. Mais l'automatisation n'est pas exactement automatique. Cela se produit à la suite de beaucoup de travail acharné en amont pour développer des systèmes et des ressources qui soutiendront vos projets de localisation.

Qui a besoin d'outils d'automatisation de la localisation ?

L'automatisation de la localisation contribue à la cohérence, l'efficacité, la qualité et la rapidité. Si vous n'êtes pas déjà préoccupé par ces choses, vous devriez l'être. Les intégrations peuvent être la première chose à laquelle vous pensez en matière d'automatisation, en particulier si vous êtes un chef de produit ou un développeur proche des dimensions techniques du produit.

Vous ou un membre de votre équipe pourriez même être capable de mettre en œuvre de nombreuses solutions d'automatisation intéressantes pour la localisation. Mais ne sous-estimez pas le besoin majeur d'une gestion fluide des flux de travail lorsqu'il est temps d'appliquer des solutions automatisées. . C'est là que l'attention spécialisée porte vraiment ses fruits. Tout le monde peut bénéficier de l'efficacité et de la fiabilité accrues des outils complets d'automatisation de la localisation : chefs de produit, responsables marketing, responsables de la localisation, développeurs, responsables de l'apprentissage, traducteurs, réviseurs, etc.

Points faibles de la localisation que l'automatisation peut résoudre

Affectations

Lorsqu'une plate-forme centralisée est en charge, les collaborateurs sont automatiquement avertis lorsque leur responsabilité est la suivante. Lorsqu'un demandeur lance une demande de traduction, la plate-forme peut faire avancer le travail sans trop, voire pas, de supervision de la direction et sans attendre la manipulation humaine.

Cette tâche simple reste simple lorsqu'il n'y a pas de décalages horaires, d'arriérés ou de malentendus. Grâce à un système de marquage et de suivi d'expérience, le travail peut être automatiquement acheminé vers le traducteur le plus qualifié. Et le processus notoirement compliqué de travailler avec des examinateurs nationaux peut être largement surmonté ; une plate-forme collaborative rend la connexion immédiate et toutes les tâches sont traçables. Les responsabilités de chacun deviennent simples et accessibles. Imagine ça.

Surveillance du flux de travail

Pour des raisons de gestion de la qualité, vous devez avoir la possibilité de voir ce qui se passe en temps réel. Grâce au suivi automatisé de toutes les tâches, vous pouvez surveiller la progression de la traduction et exploiter les données pour l'amélioration du système. Ceci est particulièrement important à mesure que votre entreprise se développe. L'automatisation permet l'évolutivité.

Une fois qu'elle est configurée avec les flux de travail et les ressources nécessaires, votre plate-forme fonctionnera même si vous y alimentez de plus en plus de projets de contenu. Traditionnellement, plus de travail signifie plus de parties prenantes et plus de chances que les projets déraillent, d'où un besoin de gestion encore plus important. Autrement dit, à moins que vous ne disposiez d'un écosystème centralisé autonome.

Perte de temps

Le processus archaïque de transfert de fichiers prend énormément de temps. Exporter, importer, charger, télécharger, ce sont toutes des étapes obsolètes et inutiles dans le chemin de la localisation. Votre entreprise peut perdre des centaines d'heures de travail sur des tâches fastidieuses qui pourraient être effectuées rapidement et facilement avec l'intégration d'API ou en déployant une puissante CLI.

Goulets d'étranglement et autres retards

Un autre problème que l'automatisation aide à résoudre est la rapidité de livraison. Avec autant de goulots d'étranglement potentiels dans un système manuel, les risques pour votre emploi du temps sont élevés.

Mais si vous ne perdez pas de temps à effectuer les tâches organisationnelles de base, le travail se déroule beaucoup plus efficacement. Par exemple, avec la capture automatisée du contenu et les affectations aux traducteurs appropriés, vous pouvez lancer un projet et avoir ces chaînes localisables devant le traducteur en quelques minutes, afin qu'il puisse commencer à travailler dessus immédiatement.

Une fois que le traducteur a terminé sa partie, le projet est instantanément transmis à un éditeur ou à un réviseur, et les étapes sont suivies tout au long du processus. Il n'est pas nécessaire de gérer le flux réel du travail ; tout se passe plus vite que si une personne le supervisait, et cela signifie que vous conservez votre temps qui peut être mieux dépensé ailleurs.

Gestion de la terminologie

Vous ne pensez peut-être pas au flux de travail dans le pipeline de localisation, mais les flux de travail auxiliaires associés, tels que la gestion de la terminologie, sont absolument essentiels pour la cohérence et la qualité de votre produits localisés. C'est un aspect de votre écosystème qui repose sur une attention humaine attentive pour développer des normes et les maintenir. Mais la gestion magistrale du style et de la terminologie repose également sur une source unique de vérité, facilitée par une plate-forme centralisée qui met ces ressources fondamentales à la disposition de tous les collaborateurs pour chaque projet.

Mise à niveau de logiciels

Souvent, la mise à niveau est une préoccupation pour les développeurs, qui feraient bien mieux de travailler avec la localisation à l'esprit dès le départ. Écran immobilier et expansion du texte, langages RTL, conventions de nom et d'adresse - ce sont des choses que les développeurs doivent planifier pour que la localisation fonctionne pour s'adapter aux variables du marché mondial. La traduction automatique est l'amie du développeur lorsqu'il teste la préparation à la localisation d'une application.

Une traduction d'essai, même si elle n'est pas dans sa version parfaitement localisée, donne au développeur le contexte pour internationaliser un produit de manière proactive. Les espaces réservés dans le backend du produit sont tout aussi importants. qui protègent les éléments critiques pendant la traduction en donnant aux traducteurs une connaissance de la situation de ce qui finira par entrer dans cet espace réservé.

Les développeurs doivent utiliser des conventions de dénomination intuitives pour les espaces réservés afin que, lorsque les traducteurs les voient, ils puissent anticiper ce qui comblera le vide et qu'ils puissent déplacer cet espace réservé de manière à correspondre à la syntaxe de leur langue cible. Choisissez une plate-forme de localisation qui protège ces espaces réservés pendant l'étape d'analyse du fichier.

De cette façon, les traducteurs ne peuvent pas modifier les espaces réservés eux-mêmes, mais ils peuvent les réorganiser si nécessaire. Assurez-vous que votre outil rend les noms d'espace réservé visibles (mais non modifiables). Cela permet aux développeurs et aux traducteurs d'être créatifs et flexibles lorsqu'ils travaillent vers des objectifs de localisation partagés.

L'automatisation du contenu vous libère pour gérer des tâches plus importantes

Une automatisation efficace vous libère des petites tâches administratives et vous permet d'utiliser votre temps et vos talents sur des tâches plus créatives. Par exemple :

  • se soucier des petits détails et de l'évolution d'un projet
  • élargir les connaissances de vos traducteurs sur votre produit et votre marque
  • fournir des commentaires et développer votre puissante source de vérité

Une chose que vous n'avez pas besoin de faire est de réinventer la roue. Cependant, les systèmes automatisés nécessitent du temps et de la main-d'œuvre pour le développement, la maintenance et le dépannage approfondis qui les maintiennent en fonctionnement. Au lieu d'assumer vous-même cette lourde responsabilité, une approche beaucoup plus efficace consiste à vous associer à un fournisseur de services de localisation (LSP), expert dans les nombreuses dimensions de la localisation.

Ce partenariat vous permet de profiter des avantages d'un système qui reflète des années d'expérience et de mise au point. Votre équipe d'experts en automatisation de la localisation peut personnaliser une solution automatisée en fonction de vos flux de travail exacts, vous soulageant ainsi des nombreuses tâches techniques qui ne font que vous distraire de vos priorités les plus élevées.

Chez Bureau Works, nous travaillons en étroite collaboration avec nos clients pour personnaliser une plate-forme automatisée et centralisée afin de se conformer à des flux de travail uniques, augmentant à la fois la vitesse et la qualité du processus de localisation.Contactez notre équipe aujourd'hui pour en savoir plus sur la façon dont vous pouvez améliorer votre processus de localisation.{ 12}

Gabriel Fairman

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support