
Le Processus de Localisation de Logiciels Conçu Par des Experts

La plupart de nos clients ne commencent pas le processus de localisation de logiciels à partir de zéro. Au lieu de cela, ils disposent d'une infrastructure existante qu'ils doivent "ajuster". Bien sûr, "ajuster" peut être un euphémisme pour les développeurs qui doivent corriger d'innombrables chaînes de données et du code cassé. Il peut être très intimidant d'essayer de mettre à jour un logiciel pour un nouveau marché, d'une manière qui vous donne l'impression de réinventer la roue. C'est pourquoi un partenariat d'experts et une plateforme de gestion de la localisation sont importants.
Cette arrangement peut aider à simplifier un processus complexe pour les développeurs afin d'adapter leur infrastructure pour le nouveau marché. Ensuite, ils peuvent se concentrer sur les exceptions et les cas particuliers. Une approche axée sur le processus vous aidera à créer un logiciel capable de fonctionner de manière transparente à l'échelle mondiale.
Qu'est-ce qu'un processus standard de localisation de logiciels
Bien qu'il puisse être légèrement différent en fonction du logiciel et de la personne qui effectue la localisation, voici un guide pratique qui peut être suivi pour une localisation réussie des logiciels :
- Définir la portée: Identifiez tout le contenu que vous souhaitez localiser et les marchés dans lesquels vous souhaitez entrer.
- Créez un calendrier: Conciliation de la portée de votre projet déterminée à l'étape un avec le délai que vous devez respecter pour la localisation de logiciels.
- Commencez l'internationalisation: Confiez à une équipe la tâche d'internationaliser votre logiciel afin qu'il puisse être facilement adaptable à plusieurs langues.
- Attribuez des rôles internes: Décider des membres essentiels de l'équipe de localisation et les utiliser là où ils seront le plus efficaces.
- Gérez votre terminologie: Développez des ressources terminologiques telles que des mémoires de traduction, des glossaires, etc., pour optimiser la cohérence des traductions.
- Établir des flux de travail: Établir une structure de flux de travail de localisation et d'intégration pour réduire le besoin de gestion de projet constante.
- Phase de maintenance: Surveillez le succès de votre contenu, adaptez-vous et ajustez-vous en fonction de la réponse du marché, et déterminez quelles autres avenues de localisation pourraient être précieuses.
Le rôle des développeurs dans le processus de localisation de logiciels
Le cadre existant est une arme à double tranchant. Alors que le logiciel est établi sur un marché, cela signifie également que les développeurs doivent réévaluer de nombreuses chaînes pour le reconstruire pour le nouveau public. Plus précisément, ils doivent prendre en compte :
- Expressions régulières: Bien que ces recherches de séquences de caractères soient un gain de temps considérable, il est possible de s'appuyer trop fortement sur elles et de passer à côté de cas particuliers qui nécessitent une intervention.
- Variables: Les variables peuvent rendre le code plus compliqué et entraîner une mauvaise lisibilité. Le développeur doit vérifier deux fois le contenu de la variable, ce qui entraîne des retards et une perte de temps.
- Espaces réservés: Les espaces réservés sont parfaits pour ajouter du texte ou d'autres détails ultérieurement, mais ils peuvent ne pas se traduire aussi bien dans une nouvelle langue. Dans certains cas, ils peuvent nécessiter une mise à jour pour permettre au code de s'adapter à l'ordre des mots.
- Balises: Les balises de langue peuvent varier en fonction du guide de style choisi, du type de projet de localisation et de ses exigences spécifiques.
- Analyse: Les erreurs d'analyse sont frustrantes et chronophages dans le processus de localisation et proviennent du non-respect des règles linguistiques spécifiques à la région.
- YAML: Ce langage de programmation lisible par l'homme est trompeusement simple et peut rapidement devenir un défi à éditer. De plus, par sa nature même, il est peu sécurisé.
- XML: Le langage de balisage extensible peut être lu à la fois par les humains et les machines, mais il est difficile à analyser par les programmes et peut être difficile à maîtriser.
- JSON: La notation d'objet JavaScript est une alternative courante à XML car elle est plus rapide à analyser. Cependant, certains estiment qu'il est trop simpliste pour traiter des ensembles de données plus complexes.
Ce ne sont là que quelques-uns des problèmes qu'un développeur gérera dans le processus de localisation de logiciels. Par conséquent, changer le cadre ne va pas sembler être une simple modification. Il va probablement sembler être une réinvention. Il est préférable de travailler avec un expert en localisation qui dispose d'une plateforme pour apporter une certaine structure à ce projet.
Les problèmes qui semblent épuisants de votre point de vue actuel ne le sont pas lorsque l'on regarde à travers l'objectif de l'expert en localisation. En d'autres termes, les problèmes qui seraient trop lourds à porter avec vos moteurs et processus actuels ne sont pas du tout lourds pour les moteurs de pointe des localisateurs. Pourquoi passer du temps à réinventer les vôtres ?
Utiliser un partenaire pour piloter le processus de localisation
Lorsque vous essayez de localiser du contenu en interne, il est facile de perdre de vue l'objectif principal : créer une expérience utilisateur transparente. Cependant, un expert en localisation examinera le projet du point de vue de l'utilisation par le client. Il ne s'agit pas seulement de faire fonctionner le logiciel ; il s'agit également de lui permettre d'atteindre son plein potentiel sur un marché donné.
Cela commence par mettre en place un processus de localisation de logiciels établi. En tant que fournisseur de localisation, nous nous engageons à adapter les logiciels pour différents marchés. Nous avons donc mis en place des étapes spécifiques et une plateforme pour gérer le contenu que nous recevons. Cette structure crée une standardisation qui garantit des résultats prévisibles, quelle que soit la région.
À mesure que le logiciel se développe et évolue, le créateur peut compter sur le cadre existant car les intégrations gèrent les mises à jour ultérieures, et la technologie de plateforme high-tech peut facilement s'adapter. Cela permet de gagner du temps, des efforts et de l'argent. Il est facile de sous-estimer le rôle du développeur dans le processus de localisation de logiciels jusqu'à ce que vous vous asseyiez et examiniez tous les composants et les éléments en mouvement.
Sans un processus fiable en place, il est très facile de se retrouver à recréer apparemment un programme entier au lieu de simplement s'adapter à de nouveaux marchés. En travaillant avec un partenaire dans vos efforts de localisation, vous pouvez vous assurer que le déploiement de votre nouveau marché est fluide, efficace et rentable. Et plus tôt vous établissez ce partenariat, moins vous aurez à effectuer de corrections rétroactives et de re-développement. Un partenaire expérimenté peut vous guider pour orienter le développement futur de manière à faciliter l'adaptation locale future.
Bureau Works peut vous aider à simplifier votre processus de localisation de logiciels et à exploiter votre infrastructure existante pour pénétrer de nouveaux marchés. Contactez notre équipe pour plus d'informations sur la façon dont nous pouvons vous aider à réussir à l'échelle mondiale.