Technologie

Principaux services de traduction de logiciels : à quoi s'attendre des outils de pointe

trouver le bon service de traduction de logiciels est difficile. Les plus grands acteurs du jeu ont des stratégies de marketing à toute épreuve qui font que chacun semble encore meilleur que le précédent. Chaque tarif au mot peut sembler inférieur à celui qui le précède. Et chaque service prétend utiliser les meilleures technologies de localisation actuellement disponibles sur le marché.
Gabriel Fairman
2 minutes

Il est difficile de trouver le bon service de traduction de logiciels. Les plus grands acteurs du jeu ont des stratégies de marketing à toute épreuve qui font que chacun semble encore meilleur que le précédent. Chaque tarif au mot peut sembler inférieur à celui qui le précède. Et chaque service prétend utiliser les meilleures technologies de localisation actuellement disponibles sur le marché. Il existe en fait un large éventail de fonctionnalités présentées par les services de traduction de logiciels dans toutes les fourchettes de prix. La plupart utilisent des technologies telles que des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO), des mémoires de traduction (MT) et des guides de style. Mais ces outils de base ne sont que la pointe de l'iceberg lorsqu'il s'agit de la technologie dont vous avez besoin pour créer un moteur de localisation véritablement continu. Les meilleurs services de traduction de logiciels vont au-delà de ces outils, atteignant de nouveaux sommets en termes d'efficacité. , qualité et transparence. Pour déterminer quelles entreprises méritent votre attention, approfondissez la façon dont elles utilisent les cinq outils suivants.

5 outils proposés par les meilleurs services de traduction de logiciels

Technologie d'intégration de pointe

Certains services de traduction de logiciels

nécessitent toujours que vous exportiez manuellement vos propres référentiels -ou pour envoyer des fichiers .xml dans les deux sens par e-mail comme à l'ère préhistorique. L'industrie de la localisation évolue rapidement vers des choses plus grandes et meilleures. L'intégration d'API est la nouvelle norme, et nous avons développé des moyens encore meilleurs pour rendre l'intégration plus fluide et plus rapide. Alors que certains services de traduction de logiciels vous permettent d'intégrer chaque CMS via une fonction de plug-in ou une clé API, une option encore plus flexible permet à votre aux ingénieurs d'écrire leurs propres routines à l'aide d'une interface de ligne de commande (CLI) puissante. Cette technologie crée des intégrations sur mesure qui sont entièrement uniques à vos besoins. Avec cet outil en main, vous pouvez vous attendre à avoir une autonomie complète sur les éléments de contenu que vous envoyez et quand vous les envoyez.

Meilleures applications de mémoire de traduction

Tout service de traduction de logiciel utile s'appuie sur la technologie de mémoire de traduction. Ce qui compte vraiment, c'est comment ils l'utilisent, comment ils vous facturent et comment ils vous permettent de l'appliquer. Par exemple, supposons que vous exécutiez une version de test pour votre logiciel. Lorsque vous vous associez à une entreprise qui propose un module de MT robuste soutenu par une CLI puissante, vous pouvez sourcer vos traductions directement à partir de la MT et compléter avec la traduction automatique pour combler les lacunes pendant presque - une mise en œuvre immédiate et une connaissance approfondie pour éclairer votre localisation et votre développement à tout moment en cours de route.Les services de localisation avec intégrité ne facturent pas une MT téléchargée, car c'est la vôtre. Ils ne facturent pas non plus la traduction de phrases qui correspondent à 100 % à ces souvenirs. Choisissez de vous associer à un service qui utilise la MT comme un outil inestimable, et pas seulement comme un autre moyen de nickeler ses clients.

Capacités de localisation multimédia

Le multimédia est l'avenir de la localisation. Que vous localisiez une suite d'apprentissage en ligne ou un ensemble de vidéos marketing, vous devez être prêt à investir plus de temps et d'argent dans cette partie du processus. La localisation de chaque nouvelle version de votre logiciel est relativement simple par rapport à la localisation multimédia. Les meilleurs services offrent des outils en ligne pour le contenu multimédia qui facilitent grandement la traduction, l'ingénierie et la mise en œuvre. Recherchez des partenaires qui vous permettent de gérer l'ensemble de votre contenu (dépôts de code, supports marketing et scripts vidéo) au même endroit. Posez autant de questions que possible sur la manière dont les matériaux complexes circuleront, de bout en bout, dans le système de localisation d'une entreprise. En fin de compte, vous avez besoin d'une solution prête à évoluer avec votre produit indéfiniment.

Affectations de traducteurs avancés

En ce qui concerne les détails pratiques de la traduction, vous devez vous attendre à beaucoup d'obscurité de la part des gros fournisseurs de services linguistiques. La plupart des grandes sociétés de traduction ne vous diront pas qui fait réellement les traductions de votre projet. Certains ne peuvent pas ; ils ont sous-traité le travail à plusieurs fournisseurs tiers, gardant tout le monde dans l'ignorance et mettant six degrés de séparation entre vous et les personnes qui élaborent les versions coréennes ou arabes de votre logiciel.Un service de traduction de logiciels vraiment fiable{ 4} sait exactement qui il a embauché pour faire votre travail de traduction. En fait, ils ont probablement choisi ces personnes en fonction de leurs compétences démontrées dans le domaine et les paires de langues de votre projet spécifique. Les services les plus avancés affectent automatiquement les linguistes via l'IA, de sorte que les meilleurs traducteurs travaillent immédiatement sur vos chaînes, évitant ainsi la pratique courante des essais et erreurs avec quiconque est disponible pour faire la traduction.

Outils de communication transparents

Les voies de communication ne sont pas nécessairement "high-tech" lorsqu'il s'agit de logiciels de localisation. Mais compte tenu de l'état actuel de l'industrie, nous considérons les possibilités comme quelque peu révolutionnaires. La plupart des entreprises de localisation n'offrent pas de communication directe client-traducteur. Ils ne permettent pas aux clients et aux réviseurs de commenter les mêmes discussions pour les mêmes projets. Ils prévoient de vous garder entièrement dans l'ignorance jusqu'à ce qu'ils présentent un livrable fini, qui peut certainement contenir des erreurs impossibles à retracer. Vous savez qu'un partenaire de localisation est en avance sur le jeu lorsqu'il vous met en contact direct avec vos traducteurs. Ils auront également des modules d'assurance qualité intégrés qui rendront l'ensemble du processus de localisation plus transparent.

Faites le bon choix

Maintenant, vous savez comment identifier les services de traduction de logiciels qui sont à la hauteur de leur popularité. Mais l'internationalisation implique bien plus que de simplement afficher votre interface utilisateur dans une autre langue. L'entreprise de traduction que vous embauchez doit remplir des chaussures encore plus grandes. Vous avez besoin d'un partenaire expérimenté qui peut agir en tant que membre de longue date de votre équipe de mondialisation, soutenant vos efforts d'internationalisation, d'études de marché, de publicité et de croissance future. L'essentiel : choisissez un service de traduction de logiciels en qui vous pouvez avoir confiance. Pendant que vous partagez votre produit dans le monde entier, vous vous sentirez encore plus en confiance lorsque vous disposerez de la technologie pour suivre vos projections et d'une équipe à la maison qui vous soutiendra dans chacun de vos mouvements.ChezBureau Works, nous avons à cœur d'offrir plate-forme de localisation high-techet services back-end gérés qui rendent la localisation plus rapide et plus facile pour chacun nos clients. Laissez-nous collaborer avec vos équipes de marketing et de développement pour donner vie à votre logiciel dans d'autres pays.Contactez notre équipedès aujourd'hui.

Écrit par Luciana Passos

Luciana est la directrice de l'exploitation de Bureau Work. Elle est connue comme une ponte et une adepte du cœur.

Gabriel Fairman

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support