Technologie

La technologie de traduction la plus intelligente : Outils pour une localisation transparente

L'affichage des derniers outils technologiques de traduction a été un énorme argument de vente pour la plupart des agences de traduction, et elles commercialisent généralement la technologie comme la solution à tous vos problèmes de localisation.
Gabriel Fairman
2 minutes

L'affichage des derniers outils technologiques de traduction a été un énorme argument de vente pour la plupart des agences de traduction, et elles commercialisent généralement la technologie comme la solution à tous vos problèmes de localisation.

En vérité, bien que les outils technologiques de traduction puissent être extrêmement utiles pour aider un projet de localisation, il est plus important de comprendre comment utiliser l'outil pour atteindre vos objectifs de localisation. Sinon, vous risquez de faire un investissement coûteux dans la technologie de traduction avec un faible retour sur cet investissement. Dans cet article, nous discuterons des meilleurs outils pour gérer des projets de traduction par vous-même et de la manière dont nous améliorons ces outils pour rationaliser l'achèvement d'un projet.

Cinq outils technologiques de traduction indispensables

Les outils technologiques de traduction sont progressivement devenus de plus en plus spécialisés. Savoir quels outils technologiques sont nécessaires pour créer un système complet de gestion de la traduction pour tout projet de localisation est la première étape pour décider quels outils vous aideront à atteindre vos objectifs. Voici des exemples d'outils spécifiques nécessaires pour mener à bien vos projets de traduction :

Systèmes de gestion de la traduction

Les systèmes de gestion de la traduction aident à gérer les projets de traduction, permettant aux éditeurs de traduction d'effectuer et de contrôler les tâches et les fichiers analyse pour transformer les fichiers en formats adaptés à la traduction. Ils incluent également généralement des fonctionnalités telles que des mémoires de traduction et des glossaires pour des traductions optimisées. Les différenciations incluent :

  • SDL Trados : Comprend une technologie linguistique avancée, l'intégration de contenu, une personnalisation flexible, une analyse de projet, etc. Ce système est orienté bureau et n'a pas de capacités basées sur le cloud.
  • MémoQ : Inclut l'intégration avec des outils de gestion d'entreprise, la traduction automatique, des bases de données externes pour les mémoires de traduction, des modules d'assurance qualité, etc. Ce système offre une plate-forme basée sur le cloud.
  • Intelligent : Comprend la gestion d'entreprise, l'automatisation des processus, les plateformes de support client, l'automatisation du marketing, etc. Ce système offre une plate-forme basée sur le cloud.

Systèmes de gestion terminologique

Les systèmes de gestion terminologique sont des outils conçus pour identifier et stocker des documents précédemment traduits spécifiques à divers clients et secteurs. Cela augmente l'efficacité des traductions et garantit la cohérence du ton de la marque dans tous les projets de traduction. Voici quelques systèmes TMS :

  • Acrolinx : S'intègre aux outils d'écriture pour signaler les erreurs de traduction ou de qualité et donne des suggestions pour les futures traductions.
  • evoTerm : Base terminologique centralisée pour optimiser les futures traductions avec accès Internet à la plateforme.
  • LogiTerm : Interface Web qui fournit des bases de données pour la terminologie, le texte intégral, les bitextes et les références et permet la création/modification de fiches terminologiques pour toutes les bases de données.

Systèmes de gestion d'entreprise

Les systèmes de gestion d'entreprise assurent le suivi de tous les aspects du développement et de la mise en œuvre du projet. Il est nécessaire pour gérer et organiser toutes les opérations quotidiennes, y compris la gestion de projet, les structures financières, l'automatisation, etc., dans un emplacement central. Les systèmes de gestion d'entreprise standard incluent :

  • ProofHub : Centralise les applications pour les affectations des linguistes, le suivi des progrès, les mises à jour de traduction, la gestion des tâches, etc.
  • Opportun : Inclut le suivi automatique du temps, des tableaux de bord de projet à jour, les taux de projet et les aspects de rapport client comme fonctionnalités principales.
  • Zoho One : Permet de connecter plus de 40 applications professionnelles supplémentaires pour la gestion de l'entreprise et le stockage de documents avec des workflows professionnels personnalisés.

Systèmes de gestion de la qualité

Un système de gestion de la qualité permet de suivre et de résoudre les problèmes liés à la qualité du travail effectué et livré. Un SMQ peut obtenir une certification à la norme ISO 9001:2015 pour aider à garantir qu'un haut niveau de qualité est maintenu avec chaque livrable. Les agences de traduction créent généralement leurs propres processus rigoureux d'examen de la qualité qui incluent tout, depuis la vérification/la formation des linguistes, l'édition, l'audit externe et l'analyse des performances pour s'assurer que leurs clients reçoivent des traductions de qualité. Voici quelques systèmes de gestion de la qualité utilisés pour l'audit et l'assurance :

  • Arène : Bénéficie de la visibilité des données pour le suivi et la gestion de la qualité et des processus qualité pour la conformité et les audits.
  • Conformité des points : Dispose d'une plate-forme flexible avec une gestion de documents supérieure, une confirmation électronique et des analyses avancées pour l'examen des données.
  • Qualité : Bénéficie de la conversion gratuite des systèmes d'examen de la qualité sur papier en systèmes en ligne, de la gestion des risques et des flux de travail automatisés.

Logiciel de comptabilité

Un logiciel de comptabilité permet de créer des factures et de gérer les paiements entrants et sortants tout en analysant la santé financière de votre entreprise. Le logiciel de comptabilité standard comprend :

  • Quickbooks Intuit : Permet la rédaction de factures, l'envoi et la réception de paiements, la gestion/le suivi des dépenses, etc. Il s'intègre également à plusieurs systèmes de gestion d'entreprise.
  • Oracle NetSuite : Se concentre sur l'automatisation des factures et inclut des outils de planification des ressources d'entreprise. Il gère tous les aspects à partir d'un tableau de bord convivial.
  • Plooto : Gère les paiements, les approbations et les rapports à partir d'un emplacement central. Plooto limite les applications avec lesquelles il se synchronise, ce qui doit être pris en compte avant de choisir sa plate-forme.

Alors que tous ces outils sont généralement achetés séparément et nécessitent des équipes d'ingénieurs pour intégrer les données, Bureau Works adopte une approche différente en utilisant des outils de technologie de traduction.

Bureau Works et technologie de traduction

La plate-forme Bureau Works n'a pas été conçue pour être un outil unique permettant de compléter les systèmes répertoriés ci-dessus. Au lieu de cela, nous avons créé une plate-forme de gestion de la localisation qui se concentre sur la combinaison d'outils technologiques de traduction qui fonctionnent ensemble pour rendre les traductions plus prévisibles et aussi simples que possible. Nous englobons la gestion d'entreprise, la gestion de la traduction, la gestion terminologique, la gestion de la qualité, l'automatisation des paiements, etc., dans un seul système, éliminant ainsi l'ingénierie approfondie nécessaire pour faire fonctionner ces systèmes de gestion ensemble. Nous relevons les défis associés aux travaux de traduction en introduisant l'automatisation de l'IA pour les missions des linguistes basée sur l'analyse des données de performance et des flux de travail continus afin de libérer le temps consacré à la gestion de projet. Nous fournissons également un suivi de projet de bout en bout, des intégrations d'API, des devis transparents, un suivi des performances, etc. Nous avons créé un système qui peut être adapté pour répondre à votre état actuel et vous aider à atteindre vos objectifs de localisation pour l'une de nos 134 langues prises en charge. Les outils technologiques de traduction que vous choisissez sont extrêmement importants, mais il est encore plus important de trouver un moyen de les utiliser et de créer un environnement qui facilite la traduction, en maximisant votre retour sur investissement pour l'achat des outils. Choisir des outils adaptés au cas d'utilisation de votre entreprise est impératif pour réussir l'implantation et la gestion d'un projet de traduction. Que vous utilisiez une plateforme comme la nôtre pour vous faciliter la tâche ou que vous abordiez le projet avec des outils de gestion distincts, il est essentiel de choisir un système qui aide la vision que vous avez de votre entreprise au lieu de travailler contre elle. Bureau Works fournit une plate-forme de localisation complète et innovante qui vous laisse toujours le contrôle. Contactez notre équipe dès aujourd'hui pour en savoir plus sur tout ce que nous proposons pour vous aider à atteindre vos objectifs.

Gabriel Fairman

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support