Meilleures Pratiques

Intégration efficace des employés internationaux : Créez votre plan de localisation

Construire une adéquation culturelle lors de l'intégration d'employés internationaux, engager vos collègues du monde entier est une voie à double sens. C'est une chose que beaucoup d'entre nous oublient lorsque nous intégrons des employés internationaux.
Gabriel Fairman
2 minutes

Un gros problème que j'ai remarqué avec les processus d'intégration des employés internationaux de l'entreprise est que, souvent, les responsables de l'intégration se concentrent trop étroitement. Ils se concentrent sur la formation de l'employé pour qu'il travaille dans les différents systèmes de gestion des flux de travail et plates-formes de l'entreprise, mais négligent la partie la plus importante de l'intégration et de la rationalisation du processus d'intégration complet. En d'autres termes, ils oublient d'acclimater l'employé à la culture globale de l'organisation. Des choses simples, comme la façon dont un employé peut remplir une demande de congé ou où il peut voir les termes de son contrat de travail, sont tout aussi importantes que de le former. utiliser des systèmes de flux de travail. La facilité avec laquelle un nouvel employé peut rechercher des informations cruciales sur son travail et son entreprise aura un impact important sur son confort général avec l'organisation. Des employés à l'aise et confiants sont des employés productifs. C'est pourquoi vous devez voir le système à travers leurs yeux pour développer un programme d'intégration des employés intuitif, interactif et efficace.

Créer une adéquation culturelle lors de l'intégration d'employés internationaux

Engager vos collègues du monde entier est une voie à double sens. C'est une chose que beaucoup d'entre nous oublient lorsque nous intégrons des employés internationaux. Nous les poussons tout au long du processus comme si nous travaillions sur une chaîne de montage, en nous concentrant uniquement sur la réalisation d'une série de vérifications dans notre système de gestion de l'apprentissage (LMS). Cependant, ce qui se perd dans la traduction, c'est la culture de notre environnement, qui influe sur la façon dont les employés représenteront l'entreprise à l'échelle mondiale. Pour intégrer pleinement un nouvel employé dans une culture organisationnelle internationale, les responsables ont besoin d'un plan stratégique basé sur la région cible et les employés qui y vivent. Vous devez regarder votre contenu, puis l'employé et demander :

  • Quelle est la langue principale de l'employé ?
  • Quel est leur niveau d'aisance en anglais ? Sont-ils suffisants pour suivre la plupart des formations en anglais, ou faut-il une personnalisation ?
  • Avez-vous des supports d'apprentissage où la langue ne sera pas un problème, tels que des infographies basées sur des images ou d'autres éléments multimédias ?
  • Quelle valeur votre contenu traduit aurait-il pour les employés internationaux ? En règle générale, le contenu qui favorise la culture de l'organisation est vital pour tous, mais de nombreux médias spécifiques à un travail peuvent être mis en veilleuse.
  • Existe-t-il des problèmes régionaux spécifiques pour la formation ? Si vous avez un marché spécifique où les employés rencontrent des difficultés, il peut être judicieux de se concentrer sur les efforts de localisation pour ce domaine.

Lors de l'intégration internationale, vos employés en apprennent autant sur vous que vous sur eux. Profitez de ces opportunités pour créer un environnement plus inclusif. Cette inclusivité engendre une rétention qui rapportera des dividendes à l'avenir.

Préparer vos modèles d'apprentissage pour la localisation

Bien que chaque entreprise soit différente, les modèles qu'elle utilise pour former les nouveaux employés sont relativement similaires. Selon le modèle que vous choisissez d'utiliser, vous devrez ajuster votre stratégie de localisation de l'apprentissage en ligne pour l'utiliser.

Système de gestion de l'apprentissage (LMS)

Le LMS est une approche traditionnelle et simple de l'intégration, très pratique pour les entreprises, car il peut généralement se connecter au système d'information des ressources humaines (SIRH). Un LMS permet aux responsables de la formation de voir d'un coup d'œil où en sont les employés dans le processus de formation, quelles informations sont encore en suspens et comment ils s'intègrent dans l'ensemble de l'organisation. la vérification du système est cruciale dès le départ ; s'il ne prend pas en charge la langue dont vous avez besoin, vous serez mort dans l'eau. Même si c'est le cas, l'intégration peut ne pas être simple. Idéalement, le programme utilisera par défaut la langue définie dans la région ou le profil de l'employé. Cela prend en charge l'automatisation rapide nécessaire pour créer une routine simple et programmable qui fonctionne pour toutes les nouvelles recrues. Essentiellement, vous voulez un programme qui considère l'expérience utilisateur en fonction de tous vos paramètres régionaux, pas seulement ceux anglophones . Si votre employé doit parcourir un site en anglais pour trouver le contenu traduit dont il a besoin, il trouvera le processus d'intégration frustrant et sa productivité en souffrira. La traduction doit être un facteur primordial pour assurer une bonne expérience LMS.

Plate-forme d'expérience d'apprentissage (LXP)

La LXP est un programme plus récent et plus dynamique axé sur les employés pour maintenir l'intégration. Dans ce cas, l'utilisateur aura accès à une bibliothèque de contenu que les employeurs peuvent organiser en listes de lecture pour les nouvelles recrues. Le contrôle du contenu de l'employeur est limité car il est créé et catalogué par le fournisseur. La vérification des langues réellement disponibles sur ces plates-formes est cruciale pour garantir une bonne formation internationale des employés. Un fournisseur de plate-forme peut prétendre avoir du contenu dans 10 langues, mais lorsque vous enquêtez, vous constatez que la plupart du contenu se concentre sur une ou deux options les plus couramment parlées. Par exemple, ils peuvent avoir dix vidéos sur le développement des compétences générales en gestion, mais une seule de ces vidéos est conçue pour un public hindi ou pendjabi, avec l'essentiel du contenu en langue étrangère axé sur les hispanophones ou les francophones. Idéalement, votre LXP offrira suffisamment contenu qu'il peut utiliser par défaut dans la langue du spectateur en fonction de son adresse IP ou de son profil d'utilisateur. De cette façon, vous obtenez un bon aperçu de ce qui leur est disponible à l'avance et pouvez créer des listes de lecture spécifiques à votre marché.

Ce dont vous avez besoin pour la localisation d'eLearning

Que vous recherchiez un LMS ou un LXP pour l'intégration d'employés internationaux, vous devez tenir compte de deux facteurs : configurabilité et intégration. Vous souhaitez que le système s'adapte automatiquement au spectateur afin que vos employés n'aient pas à rechercher du contenu dans leur langue. Vous voulez aussi quelque chose qui fonctionne bien avec votre programme existant. Cela aide votre utilisateur à faire partie de votre organisation globale, plutôt qu'une entité cloisonnée. Grâce à la gestion efficace de ces deux facteurs, vous pouvez créer un programme d'intégration inclusif pour toutes les nouvelles recrues de votre organisation.Bureau Workspeut vous aider à créer une intégration plus inclusive des employés internationaux grâce à nos excellents localisation de l'apprentissage en ligne. Pour plus de détails sur la façon dont nous pouvons rationaliser le processus de recrutement sur n'importe quel marché,contactez notre équipe.

Gabriel Fairman

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support