
Comment se hisser en tête des meilleurs services de traduction en ligne

Vous pouvez faire traduire un document dans pratiquement n'importe quelle langue en 24 heures, et il y a une chance que la traduction soit d'au moins une qualité acceptable.
Nous ne pouvons pas le nier : la rapidité et la simplicité sont des avantages merveilleux pour de nombreuses entreprises. Mais ce modèle peut ne pas être aussi adapté lorsque vous avez plusieurs fichiers à traduire dans plusieurs langues. Et lorsque vous examinez de plus près cette traduction en 24 heures avec l'avenir le plus prometteur de votre entreprise en tête, elle peut ne plus sembler si acceptable. Alors vous devez vous demander quelles sont les conséquences de la rapidité et de la simplicité pour vos objectifs supérieurs. Pour déterminer quels sont vraiment les meilleurs services de traduction en ligne, clarifiez vos attentes et exigez que les fournisseurs respectent ces normes.
Déterminer les meilleurs services de traduction en ligne pour votre entreprise
Lorsque vous avez des mises à jour et des traductions en cours dans plusieurs langues, chaque seconde compte. C'est pourquoi vous voulez la stratégie la plus efficace et les ressources en jeu. La vitesse ne compensera jamais vraiment la qualité, surtout lorsque votre marque et votre produit sont en jeu.
Défis de temps
De nombreux fournisseurs de traduction fonctionnent encore selon un paradigme dépassé. Vous localisez le document, vous vous connectez au site web, vous vous inscrivez éventuellement, puis vous joignez le document avec les instructions, vous effectuez le paiement, vous enregistrez ce paiement quelque part pour la comptabilité, vous attendez un jour, vous envoyez la traduction pour une assurance qualité, puis vous la faites parvenir à sa destination finale. Il est difficile d'imaginer passer par tout cela pour chaque petit fichier. Certaines personnes le font. Les minutes s'accumulent.
Défis des ressources humaines
Le scénario que nous venons de décrire nécessite beaucoup d'actions répétitives de votre part. Vous faites les mêmes choses, écrivez les mêmes messages de couverture aux mêmes personnes, suivez leurs réponses, suivez vos dépenses, formatez et téléchargez les fichiers. Si des problèmes surviennent avec les traductions, ils doivent être attribués à un éditeur, ce qui prendra plus de temps, plus de correspondance et plus d'argent. Cela ralentira également considérablement la progression de la traduction, mais bien sûr, cela en vaut la peine pour le niveau de qualité dont vous avez besoin. Ou est-ce le cas ? Lorsque tout le travail fastidieux pourrait être remplacé par l'automatisation, il est difficile de justifier les efforts arbitraires.
Défis de qualité
L'un des aspects les plus frustrants des services de traduction en ligne? Vous ne saurez peut-être jamais comment la qualité se compare à votre investissement. Il doit absolument y avoir une solution pour gérer la qualité. Sinon, vous risquez de gaspiller votre investissement dans des résultats inutiles ou même de nuire à votre marque dans le monde entier. Qui traduit votre contenu ? Qui édite et supervise le processus? Avez-vous des relecteurs compétents sur le marché pour étendre et garantir vos normes de qualité ? Certaines langues peuvent poser plus de problèmes que d'autres. Il est probable que deux traducteurs différents décrivent votre produit différemment s'ils n'utilisent pas une seule source de vérité pour une terminologie et un style cohérents. Dans l'ensemble, vous devez savoir que vous avez les meilleures équipes travaillant sur vos adaptations et mises à jour - des équipes qui connaissent et se soucient de votre marque.
Automatisez la localisation pour de meilleures performances
Nous devons peut-être repenser ce que nous appelons rapide. Une traduction rapide ne garantit pas un gain de temps. Si l'accent est uniquement mis sur la vitesse, alors la qualité est sacrifiée et vous devrez inévitablement investir plus de temps et de ressources pour rattraper les erreurs. Pour allier vitesse et qualité, vous avez besoin d'un niveau d'organisation et d'efficacité responsables supérieur à ce que nous associons généralement même aux meilleurs services de traduction en ligne. Une plateforme de localisation automatisée réinvente l'écosystème de traduction de manière à ce qu'elle puisse non seulement suivre le rythme, mais aussi vous propulser à la pointe de votre secteur.
La solution d'automatisation
Si vous êtes prêt à investir du temps au départ pour créer une base solide sur une plateforme de localisation, vous pouvez obtenir des délais de traitement vraiment rapides. En s'intégrant à une plateforme automatisée, tout votre contenu à traduire est regroupé au même endroit, avec tous les collaborateurs nécessaires. Vous pouvez commander des traductions en un seul clic qui achemineront votre contenu directement vers un traducteur possédant les compétences et l'expérience nécessaires pour correspondre à votre style et à vos normes de qualité. En intégrant une plateforme automatisée, tous vos contenus à traduire sont regroupés au même endroit, ainsi que tous les collaborateurs nécessaires. Vous pouvez commander des traductions en un seul clic, qui seront directement envoyées à un traducteur possédant les compétences et l'expérience nécessaires pour correspondre à votre style et à vos normes de qualité. De même, les traductions terminées sont automatiquement envoyées aux relecteurs et intégrées à vos systèmes de contenu pour une localisation de bout en bout. Au lieu d'une série de transactions fatigantes, vous pouvez développer un écosystème fiable capable d'une véritable rapidité et qualité. Au lieu d'une série de transactions épuisantes, vous pouvez développer un écosystème fiable capable d'une véritable rapidité et qualité.La solution de centralisation Les traducteurs ne devraient pas avoir à deviner quels termes critiques feront le succès ou l'échec de votre marque et de votre produit. Au lieu de cela, ils peuvent s'appuyer sur des guides de style intentionnels et des bases terminologiques, ainsi que sur les mémoires de traduction qui suivent les chaînes traduites avec succès précédentes. Et à son tour, chaque nouveau projet de traduction contribue à cette source unique de vérité, permettant à votre contenu d'évoluer avec vos marchés. Ces outils (que les fournisseurs potentiels peuvent ou non fournir) peuvent libérer vos linguistes pour se concentrer sur des questions plus nuancées de l'identité de votre marque et de la valeur de votre produit pour un public local unique.
La solution de transparence
La transparence est un avantage souvent sous-estimé pour toutes les parties prenantes le long du parcours de localisation. Sous le bon paradigme, les traducteurs sont traités comme des membres précieux de l'équipe et ils ont incitation à fournir un travail de plus en plus de qualité. De plus, ils peuvent profiter des ressources les plus cohérentes et communiquer directement avec les éditeurs et avec vous pour clarifier les questions importantes. Les gestionnaires peuvent suivre en temps réel l'avancement de leurs projets. Ils savent exactement qui fait quoi, et les communications sont ouvertes et faciles à adresser à la bonne partie. Au sein d'un système transparent, tout le monde partage la responsabilité de la qualité du produit et les trajectoires de contenu sont soigneusement suivies pour faciliter l'amélioration basée sur les données.
La Solution de Consistance
L'effet global de ces avantages est l'excellence par la consistance. Grâce à des linguistes bien équipés et bien informés, qui ont la possibilité de développer une connaissance approfondie de votre produit, vous pouvez garantir l'intégrité de votre marque à long terme. En attendant, chaque étape du processus de localisation est accélérée—sans aucun retard dû à l'attente d'e-mails provenant de différents fuseaux horaires ou à l'attente que votre service web surchargé mette à jour les téléchargements. Une plateforme de localisation centralisée et automatisée facilite le travail de chaque membre de l'équipe de localisation. Le flux de travail, les membres de l'équipe, la terminologie, les objectifs sont toujours cohérents.
Choisir le service qui convient le mieux à votre entreprise
Mettre en place un système transparent et automatisé est le seul moyen d'accélérer véritablement votre processus de localisation. L'investissement initial dans les meilleurs services de localisation se rentabilisera en termes de temps et d'argent économisés et de qualité obtenue. Même les meilleurs services de traduction en ligne ne peuvent pas offrir autant. Ne vous contentez de rien de moins qu'une solution logicielle entièrement transparente, automatisée et centralisée qui peut renforcer vos voies de localisation et garantir la cohérence même lorsque vous développez votre entreprise et votre contenu. Et mieux encore, concentrez-vous sur la qualité des personnes derrière cette plateforme de localisation automatisée - les personnes qui pourraient devenir vos partenaires à long terme dans une croissance mondiale illimitée.
Bureau Works fournit des services de localisation automatisée continue aux startups et aux entreprises. Nos solutions API/CLI sans couture permettent d'accéder à la traduction, à l'assurance qualité et au support technique avec un minimum de gestion et une livraison rapide.Contactez notre équipe pour découvrir comment vous pouvez améliorer votre qualité et votre efficacité grâce à l'automatisation.
Écrit par Luciana Passos
Luciana est la COO de Bureau Works. Elle est connue comme une ponteuse de fossé et une suiveuse de cœur.