Meilleures Pratiques

Comment les services de traduction de brevets optimisent votre propriété intellectuelle

Chaque pays aura son propre processus de demande de brevet à suivre, il est donc sage d'établir une base de données qui comprend tous vos termes standard et vernaculaires.
Gabriel Fairman
2 minutes

Si vous souhaitez protéger votre propriété intellectuelle, vous devrez envisager des services de traduction de brevets à un moment ou à un autre. Dans la plupart des cas, vous devez travailler avec un linguiste spécialisé dans ce type de contenu particulier. Vous aurez également besoin d'un support technique lorsque vous répéterez le processus. Chaque pays aura son propre processus de demande de brevet à suivre, il est donc sage d'établir une base de données qui comprend tous vos termes standard et vernaculaires. Ce guide de produit aidera à rationaliser l'opération et à la rendre plus facile dans l'ensemble. Tout cela commence par choisir les bons services de traduction de brevets.

Pourquoi avez-vous besoin de services de traduction de brevets

Vous devriez envisager de faire breveter votre produit s'il est facile à copier ou s'il a un concurrent direct dans le même espace. Sinon, ils pourraient prendre votre idée et la breveter comme la leur, vous faisant essentiellement perdre votre droit de produire ce produit dans ce pays. Le fait d'avoir un brevet améliore également souvent la valeur de votre entreprise et sa position marketing globale.

Vous pourriez concéder une licence pour ce produit à d'autres producteurs et gagner une source de revenus sans rien fabriquer vous-même. Il s'agit souvent d'une décision commerciale avisée qui augmente la valeur d'une entreprise tout en contrôlant ses frais généraux. Avant de décider si vous avez besoin d'un brevet, vous devriez parler avec un avocat spécialisé dans ce domaine. Ils pourront vous aider à mieux comprendre le processus et le cheminement. Lorsque vous serez prêt à vous lancer sur les marchés internationaux, ils vous y guideront également.

Un brevet n'est techniquement valide que dans le pays où il est déposé. Il existe un Traité de coopération en matière de brevets qui offre une protection supplémentaire en garantissant que les 150 pays participants acceptent de reconnaître les brevets étrangers. Cependant, cela ne simplifie pas l'exercice. En règle générale, une personne cherchant à obtenir une protection par brevet dans des territoires étrangers peut faire l'une des trois choses suivantes :

  1. Fichier directement avec le pays choisi.
  2. Déposez une demande via le PCT directement, puis choisissez les pays ciblés.
  3. Déposez un brevet d'utilité aux États-Unis pour protéger votre travail, puis passez à l'option 1 ou 2.

Dans de nombreux cas, vous devrez probablement faire face à ce que l'on appelle un "examen national". Il s'agit essentiellement d'un examen de mini-brevet spécifique à ce pays. Il y aura des recherches dans les bases de données, des montagnes de paperasse et de nombreux suivis. Vous aurez besoin de services de traduction de propriété intellectuelle de qualité pour avancer dans le processus.

Organiser la gestion des connaissances pour la traduction des brevets

Dans de nombreux cas, vous aurez besoin d'un brevet traduit pour la partie recherche de brevets de l'examen national. Cela signifie que vous aurez besoin d'une application dans cette langue cible pour chaque pays dans lequel vous entrez. Ce processus peut créer beaucoup de confusion (sans parler des dépenses qui montent en flèche), mais ce n'est pas nécessaire. Le processus de brevet étant très basé sur des modèles, il est facile à reproduire, à condition que vous ayez accès à la bonne technologie. Vous aurez besoin d'un programme de gestion des connaissances spécifique à votre produit. Il doit intégrer :

  • Définitions : Définissez le produit lui-même, ainsi que tout terme ambigu.
  • Processus : Expliquez le processus de création, décomposé étape par étape.
  • Mécanisme : Couvre une explication détaillée du fonctionnement du produit.
  • Termes de marque/lexiques d'entreprise : Tous les termes qui n'auront pas d'équivalent de traduction en raison de la marque doivent être clairement décrits. D'autres normes grammaticales et vernaculaires doivent être énumérées.

Une fois toutes ces informations essentielles en ordre, elles doivent être introduites dans une mémoire de traduction. Cet emplacement consolidé unique fait office de stockage centralisé du guide produit et fournit les données nécessaires à la traduction automatique ultérieure. Comme la traduction automatique peut être utile pour remplir rapidement des modèles et des formulaires standardisés, elle peut être inestimable pour le processus de brevet. Cependant, il nécessite une personnalisation pour ce produit spécifique, et c'est là que la mémoire de traduction entre en jeu. Idéalement, l'expansion et le raffinement sont possibles pendant le processus de traduction. Par exemple, au début, supposons que vous décidiez d'utiliser le terme "stylet" au lieu de "stylo". La mémoire traduite devrait stocker cette préférence et appliquer cette décision.

Cette mémoire de traduction à construire garantit que le contenu s'améliore à chaque projet soumis. Ainsi, plus il y a de brevets déposés, plus le processus est rationalisé. Dans un tel programme de gestion des connaissances, la confidentialité est essentielle, en particulier pendant le processus de candidature où les informations qui entre dans le secteur public devient non brevetable. Tous les documents doivent être conservés dans un espace de bout en bout entièrement crypté. Les e-mails ne sont généralement pas suffisamment sécurisés pour un projet aussi sensible. Les services de traduction de brevets peuvent vous aider à rationaliser le processus d'obtention de l'acceptation internationale de votre idée exclusive. Cependant, il s'agit d'une procédure complexe qui nécessite une assistance juridique approfondie et une attention aux détails. Un programme de traduction alimenté par une technologie de gestion des connaissances telle que les mémoires de traduction permet de simplifier le classement et d'accélérer les approbations.

Bureau Works fournit la technologie dont vous avez besoin pour des services de traduction de brevets de premier ordre. Pour découvrir comment nous pouvons vous aider à commercialiser vos produits sur de nouveaux marchés,contactez notre équipe.{11 }

Gabriel Fairman

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support