
Comment la traduction multilingue s'applique-t-elle à votre produit logiciel ?

En ce qui concerne la traduction multilingue d'applications et de logiciels, la plupart des entreprises passent à côté d'opportunités importantes. En règle générale, elles abordent l'entrée sur le marché des multinationales au cours de l'une des deux phases de croissance :
1. Lorsque leur croissance a atteint un plateau aux États-Unis
2. Lorsque leur croissance ne fait que commencer (comme dans le cas d'une startup naviguant sur de nouveaux marchés, testant différentes opportunités). Cependant, la plupart des gens ne réalisent pas à quel point il peut être facile et peu coûteux d'entrer sur les marchés étrangers du logiciel{2 }. La plupart des magasins d'applications, comme Google Play Store et l'App Store d'Apple, ont déjà le cadre en place. Tout ce que vous avez à faire est de faire traduire vos chaînes, souvent par traduction automatique, pour un début rudimentaire de localisation. À partir de là, vous pouvez profiter d'un large éventail d'avantages qui vous aideront à créer le prochain phénomène mondial.
3 avantages clés de la traduction multilingue de base
La traduction automatique sur une plate-forme telle que Bureau Works exploite les meilleures options pour convertir rapidement du contenu dans une nouvelle langue. Grâce à l'utilisation des traductions automatiques neurales de Google et du centre de traduction de Microsoft, nous générons des chaînes de contenu qui sont naturelles et, souvent, n'apparaissent pas du tout comme des traductions automatiques. Ceci est particulièrement utile pour les logiciels et les applications où le programme est moins ciblé. sur le contenu et plus axé sur l'expérience utilisateur. Grâce à la traduction automatique, nous pouvons aider nos clients à exécuter un déploiement mondial précoce, qui comprend bon nombre des avantages suivants :
#1 : Construire une meilleure réputation de marque
Les audiences internationales sont souvent frustrées par les applications, car elles ciblent principalement les États-Unis. Bien que cela puisse profiter au marché américain, de nombreux consommateurs internationaux ont l'impression que leurs pays respectifs ont été pensés après coup. C'est pourquoi il est essentiel de proposer votre application dans d'autres langues. il offre la première opportunité de créer une bonne volonté immédiate entre votre marque et vos consommateurs mondiaux. Avec une bonne volonté intacte (et la possibilité de profiter de l'application dans leurs langues respectives), il y a de meilleures chances que ces utilisateurs internationaux soient plus indulgents pour les erreurs simples dues aux traductions automatiques. Pour susciter rapidement l'intérêt mondial et obtenir un avantage concurrentiel immédiat avant le lancement, utilisez la localisation d'applications.
#2 : Développez votre marque instantanément
L'utilisation d'un processus de traduction automatique simple pour traduire des chaînes et les insérer dans votre application est simple et peu coûteuse, et permet une croissance instantanée de la marque. Au lieu d'avoir seulement 300 millions d'utilisateurs nationaux qui regardent votre application, vous avez maintenant des milliards d'utilisateurs internationaux qui s'y engagent. Cette stratégie peut également fournir une deuxième opportunité pour le succès de votre application si le déploiement aux États-Unis est terne, comme ce fut le cas pour les médias sociaux. plate-forme Orkut. Cette application n'a jamais vraiment séduit les utilisateurs américains, mais une fois localisée, elle a rapidement décollé dans d'autres parties du monde. Bien qu'il ait finalement été fermé, si ce processus de localisation avait commencé plus tôt, il aurait probablement connu beaucoup plus de succès sur les marchés étrangers.
#3 : Identifiez de nouvelles opportunités de marché
Recruter une société d'études de marché pour trouver des opportunités pour votre application sur les marchés étrangers peut coûter jusqu'à cinq ou six chiffres. Ils doivent trouver des lieux de test, organiser des groupes de discussion, compiler des données et créer des rapports. Malgré leurs efforts considérables, une grande partie de leurs conseils professionnels n'est que pure spéculation. Il n'y a aucune garantie que leur opinion initiale sur le potentiel d'un marché se concrétisera. L'alternative serait de dépenser 300 $ à 400 $ pour traduire certaines chaînes de texte, les télécharger dans votre application et effectuer un déploiement très approximatif dans plusieurs régions. Cette méthode vous fournira des données réelles et viables sur l'intérêt réel des utilisateurs pour le marché. Si vous constatez soudainement une augmentation de l'intérêt et des téléchargements en Turquie, par exemple, vous pouvez envisager d'investir davantage dans cette région. Une approche de "déploiement approximatif" vous aide à évaluer le potentiel d'un marché en utilisant votre produit réel sans avoir besoin de engager d'importantes dépenses d'études de marché. De plus, une fois que vous avez identifié les opportunités, vous pouvez alors rechercher des moyens de les augmenter.
Faire passer la traduction au niveau supérieur
Après un déploiement approximatif, vous disposerez des informations nécessaires pour envisager une extension. Vous pouvez évaluer s'il vaut la peine de construire une infrastructure locale ou d'établir un système de traduction automatique pour les tickets d'assistance des utilisateurs.
Vous pouvez même envisager d'utiliser la traduction vocale de l'API qui fournit aux agents une compréhension rudimentaire des langues étrangères afin qu'ils puissent mieux répondre aux appels téléphoniques des clients et aux chats vocaux. Dans l'idéal, vous voudrez utiliser une gestion de la localisation plate-forme pour aider à gérer toutes les tâches concurrentes dans un seul espace.
De cette façon, la traduction automatique approximative de vos chaînes est déjà dans le programme et peut être utilisée pour guider des processus plus avancés tels que la traduction automatisée des tickets et l'assistance aux agents. Cela peut également être un point de départ pour les dialectes régionaux les plus demandés que vous découvrez après avoir ciblé des langues spécifiques. L'utilisation de la traduction automatique au début de votre projet de traduction multilingue est une approche organique de la mondialisation des logiciels.
Il peut vous fournir les informations sur le marché nécessaires pour justifier vos dépenses et vous permettre de concentrer vos efforts sur les domaines les plus prometteurs. Une plate-forme puissante qui intègre la traduction automatique avec des atouts linguistiques précieux tels que des mémoires de traduction, des bases terminologiques et des lexiques d'entreprise peut vous aider à fournir un service client sophistiqué dans n'importe quelle langue. Avec cette stratégie, vous préparez le terrain pour une croissance internationale dès le lancement et vous pouvez vous attendre à voir votre application avoir un impact beaucoup plus significatif.
Bureau Works offre une plate-forme d'envergure mondiale pour faciliter les traductions multilingues de vos applications, vous permettant pour s'étendre au-delà des marchés nationaux.Contactez notre équipe pour plus d'informations.