Meilleures Pratiques

Chinois simplifié vs. Chinois traditionnel: Comment sont-ils différents?

Bien qu'il soit facile d'utiliser un convertisseur en ligne pour transformer des caractères simplifiés en caractères traditionnels (et vice versa), un tel outil automatisé pourrait difficilement décrire la véritable différence entre les deux langues issues de la même culture mais qui se sont depuis considérablement développées de manière unique.
Xiao Faria daCunha
2 minutes

Bien qu'il soit facile d'utiliser un convertisseur en ligne pour transformer des caractères simplifiés en caractères traditionnels (et vice versa), un tel outil automatisé ne pourrait guère représenter la véritable différence entre les deux langues originaires de la même culture mais qui ont depuis évolué de façons uniques. Alors, en quoi le chinois simplifié (SC) et le chinois traditionnel (TC) sont-ils exactement différents ?

Une page du premier tableau des caractères chinois simplifiés. Source Wikipédia)

Un aperçu du chinois simplifié

La simplification des caractères chinois a commencé dès 1909, vers la fin de la dynastie Qing. À ce moment, le chinois simplifié était appelé les caractères vernaculaires, c’est-à-dire qu’ils étaient simplifiés pour faciliter la lecture et l’écriture pour le grand public ayant un niveau d’instruction inférieur. Beaucoup d’efforts ont été déployés pour promouvoir le chinois simplifié longtemps avant l’établissement de la République populaire de Chine (RPC). Par exemple, la première version du « The Simplified Chinese Character Chart » a été publiée en 1937, mais ce n'est qu'en 1956 que le Conseil d'État de la CPR a approuvé un plan complet de simplification pour tous les caractères, marquant le début du « Simplified Chinese » comme langue officielle de la Chine.

Un poème écrit en calligraphie chinoise traditionnelle (Source : WeChat)

Un aperçu du chinois traditionnel

En attendant, les caractères chinois traditionnels ont une histoire profonde de plus de deux mille ans. Les caractères traditionnels utilisés aujourd'hui se sont formés au cours des années 1800 (la dynastie Han) et ont lentement changé de forme en fonction des développements culturels et politiques. De nos jours, le chinois traditionnel est utilisé à Hong Kong, Macao et Taïwan comme langue officielle. On l'appelle aussi le « chinois légitime (正体中文) » au lieu du chinois traditionnel dans ces régions. Pendant ce temps, de nombreux immigrants chinois en Amérique utilisent également le chinois traditionnel comme langue écrite principale.

Comparaison des caractères écrits dans SC (à gauche) et TC (à droite)

Simplifié vs. Traditionnel: En quoi sont-ils différents à l'écrit ?

Il est communément admis que TC est plus difficile à écrire que SC. Cependant, tout cela n'est pas vrai. Les deux langues partagent des caractères identiques, connus sous le nom de « caractères hérités » dans le SC. Cependant, parmi les caractères restants, TC est en effet plus difficile à écrire. C'est parce que les caractères TC ont hérité des caractères utilisés vers les années 1800. Pendant ce temps, les caractères SC sont réorganisés spécifiquement pour faciliter l'écriture. Une autre différence entre SC et TC est le vocabulaire. Le même élément ou concept peut utiliser des mots différents dans SC et TC. Pensez à "vacances" par rapport à "vacances" en anglais américain et britannique. De même, les vocabulaires SC choisissent également des mots différents pour la même chose. Voici quelques exemples :

  • Yogurt : 酸奶 (SC) vs. 優酪乳 (TC)
  • Transfert (bus ou train) : 换乘 (SC) contre 轉乘 (TC)
  • Permis de conduire : 驾照 (SC) contre 行車執照 (TC)
  • Laser : 激光 (SC) contre 鐳射 (TC)

Défis pour les linguistes

La différence de forme et de vocabulaire pose des défis uniques aux linguistes. Surtout lorsque de nombreux locuteurs chinois proposent de traduire les deux, en utilisant des outils de conversion IA comme Google Translate ou des sites Web de conversion de caractères pour passer de l'un à l'autre. Cependant, ces outils ne permettent pas d'identifier les différentes habitudes culturelles dans chaque langue. Ils ne convertissent pas non plus toujours les caractères dans les caractères traditionnels corrects. Par conséquent, pour les linguistes parlant une langue chinoise mais souhaitant travailler avec les deux, des recherches et des études sont nécessaires avant de pouvoir mener à bien un projet. Pendant ce temps, les clients peuvent également devenir plus sceptiques lorsqu'ils travaillent avec des linguistes pour des traductions en chinois.

Laquelle est la langue chinoise authentique ?

En tant que Chinois, j'aimerais dire que les deux langues chinoises sont aussi authentiques pour des raisons sentimentales. Cependant, n'importe quel linguiste conviendra que le chinois traditionnel est plus vrai que la culture chinoise. Essentiellement, la langue écrite chinoise est hautement représentative. Les caractères ressemblent physiquement à leurs significations, comme l'eau (水), ou combinent des symboles pour représenter un concept abstrait, comme la ville natale (嚮), où les parties ensemble signifient "l'endroit où le jeune homme à la dérive (郎) se dirige vers (向). »

Love in TC (à gauche) vs. Love in SC (à droite)En effet, la simplification et la réinterprétation des personnages se sont produites tout au long de l'histoire. Sinon, nous serions tous encore en train d'écrire en symboles d'oracle. Cependant, le souci est qu'une certaine simplification a perturbé la signification culturelle du personnage. Par exemple, le chinois simplifié a retiré le « cœur » du caractère « amour » - qu'est-ce que l'amour sans le cœur ? Par conséquent, alors que les deux langues chinoises sont également légitimes, il est difficile de ne pas être d'accord sur le fait que les caractères chinois traditionnels sont plus fidèles à ce que cette belle langue moyens.

Conclusion

L'essentiel est que le chinois simplifié et le chinois traditionnel sont les deux langues chinoises officielles utilisées par une large population. Par conséquent, peu importe ce que vous considérez comme la langue officielle et quelle que soit votre position politique, les linguistes doivent accorder aux deux langues le respect qu'elles méritent. En attendant, rappelez-vous toujours qu'une langue reflète sa culture. Par conséquent, les différences entre SC et TC sont essentiellement des différences culturelles entre différentes populations chinoises basées sur la régionalité et l'héritage culturel. langues.

Xiao Faria daCunha

Try Bureau Works Free for 14 days

ChatGPT Integration
Get started now
The first 14 days are on us
Free basic support